WWW.WIKI.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание ресурсов
 


«ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ПИСЬМЕННЫЕ ПАМЯТНИКИ И ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ КУЛЬТУРЫ НАРОДОВ ВОСТОКА Краткое содержание докладов У годичной научной сессиии ЛО ИВ АН май ...»

АКАДЕМИЯ НАУК СССР

ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ

ПИСЬМЕННЫЕ ПАМЯТНИКИ И ПРОБЛЕМЫ

ИСТОРИИ КУЛЬТУРЫ НАРОДОВ ВОСТОКА

Краткое содержание докладов

У годичной научной сессиии ЛО ИВ АН

май 1969 года

Л е н и н г р а д 1969

n i n e Цуду» вое гдеголы, могущие управлять дополнением, незавяоимо от характере этого допоанвнкя .

А.1.Торопов

МДИОМАТИЧНОСТЬ КАК ОДИН И8 ОСНОВНЫ ПРИЗНАКОВ СЛОЕНЫ

Х Х

ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (НА МАТЕРИАЛЕ СРЕДНЕВЕКОВОГО КИТАЙ­

СКОГО ЯЗЫКА) Первые определения идиоматичное» (И ), как правило, давалноь для характеристики различных типов фразеологических единиц, глав­ ным образом, идиоматических оборотов. Последние наделялиоь р а злмчными прививками вплоть до непереводимости на другие языки /с м. например, 1,12/, В.В.Виноградов, характеризуя фразеологичес­ кие сращения м единства, в качестве одного из основных признаков Й выдвигает семантическую неделимость фразеологических единиц с мотивированным или немотивированным цельным значением /4,с т р.5 4 Валям основным свойством фразеологических единств назы­ вает наличие у них цельного значения, не равного сумме значений составных частей / 2, с т р .
9 7 /. Л.В.Церба распространяет аналогич­ ный признак на сложные олова / 1 5, стр. 1 8 /. Подобное понимание И (неоводимость значения целого к простой сумме значений частей) мы находим у ряда последователей китайского языка / б, с т р.278П,о т р.7 7 - 7 9 /, использующих его как признак для разграниче­ ния единиц языка (ЕЯ) к единиц речи (Е Р ). Причем, как утверхдает Б.С.Нсаенко, ценное наблюдение того факта, что единство китайского оложного слова выражается в отличии его значения от суммы значений соединенных в нем оонов, принадлежит проф. Лу Чжн-вэю / 7 / .

В советской лингвистической литературе такие иироко распростра­ нено определение И, введенное А.И.Смирннцким, согласно которому под И подразумевается "невыводимое» значения целого языкового обра­ зования ms совокупности значений входящих в него ч а с т е й..." / 9, с т р. 199; 10, стр. 3 4 /. Подобного определения И придерживается и С.Е.Яхонтов /1 6,с т р.8 5 /, добавляя к нему критерий неупотребитель­ ности компонентов сложного образования в качестве самостоятельных слов / 17, о т р.7 5 / .

Критический ан аш а разшчных точек ареяня на И проводят В.Н.Таш я / 14, с т р. 4 8 -5 8 /. Он вслед 8в О.Еоперсеном / 5,о т р.2 8 / указывает, что И проннаываат вое уровня структуры языка, а I фразеологизмов рассматривает линь как частный случай. По В.Н.Теляя И выракавтся в том, что реальное аначенма идиоматичных элемен­ тов н правила их организации не ооответствувт их формальным зна­ чениям. Здесь ш также находим ценное замечание о необходимости учитывать веоь компхеко лекоико-грамматнчеокнх признаков идкоматкчаокого оборота. Именно с учетом последнего замечания мы пред­ лагаем свое определение И, сформулированное нами в доклада под названием "Лексико-грамматические принципы составления словаря средневекового китайского языка (эпоха Сун)” / 8, с т р. Ю1 / .

Здесь под I понимается различная по отепеня труднооть мотивиро­ ванности значения единицы значениями компонентов (нлн компонента) с точки зрения современных явыковых норн. Такое понятие И автор использует в качестве одного из ооновных дифференциальных призна­ ков (ДП) сложных лексичеокнх единиц при составивш и словаря по средневековому памятнику "Цэнн бань туноу сяоио" / 18 / .





Настоящее определение И гораздо мире приведенных выев. Оно отличается от них принципиальным признанием возможноотн выведения цельного значения сложного ндиоматнчеокого образования из значе­ ний компонентов. Дело в том, что цельное значение в конечном сче­ те может быть выведено только из значений компонентов н ниоткуда более, но мотивировка его с точки зрения норм современного языке может бЬть осложнена различными причинами.

В зависимости от харак­ тера этих причин различается несколько видов И, таких, например, как:

1. Лексико-семантическая И, когда мотивировка цельного зна­ чения осложняется лексическими значениями компонентов витамин .

Например: баб^ ‘у б егать, отрываться, освобождаться* (д о ел, выдергивать, извлекать* + *и аг*). Именно такого роде' И имеется в виду, когда говорят о неоводимости цельного значения в оумне значений компонентов или о невыводимое» значения целого из значе­ ний частей. Степень этой "несводимое»" ("невыводимости") может быть различной .

2. Лексико-грамматическая I, когда причиной, затрудняпцей толкование цельного значения является различная категориальная принадлежность всей единицы, с одной стороны, н ее компонентов .

- 155 v о другой. Например: бухао нареч. «неловко, неудобно* (доол .

отрнц. 'не* + прнлаг. *хороннй. удобный*). Принеры такого рода И приводит Б.С.Исаенко / б, стр. 2 6 5,2 6 6,2 6 9.2 7 0,2 7 8.3 1 7 /, не назы­ вая их идиоматичными .

3. Структурно-синтаксическая И, являющаяся следствием "услов­ ности" порядка компонентов слокной единицы. Так, например, с точ­ ки зрения чисто синтаксических отношений трудно мотивировать твер­ дый порядок компонентов в таком сложном слове с копулятивной связью основ, как б!ого I. сущ. ’узел* (д оел, ’увел* + ’у зел * );

2. г д. ’вавернуть (в узел)* (д о е л.. «завертывать* + «завертывать*) .

Б.С.Исаенко / 6, стр. 264-267, 270,272 / также говорит о наруше­ нии нормальности синтаксических овязей между исходными словами, превративием эти слова в чаоти составного слова. И здесь пальцу первенства он снова отдает проф. Лу Чжи-взю / 7 / .

Вполне естественно, что одна и та же сложная ЕЯ может одновре­ менно обладать И разного рода .

Такое самое общее деление И на виды позволяет отличать ЕЯ от ЕР. Дальнейшее подразделение ЕЯ на слове и фразеологизмы произ­ водится по более дробному делению И на подвиды, например, по степени ощущения образности: фразеологизмы, как правило, более образны, слова - н ет. При этом все время учитывается, что в язы­ ке рассматриваемого периода становится нормой образование дву­ сложных слов .

И является наиболее важным ДП, позволяющим один тин единиц отличать от другого. Это свойство всех ЕЯ, внутренне присущее им и являющееся ярким выражением самой сущности отношений между языковым знаком и значением. Трудность мотивировки цельного зна­ чения значениями компонентов объясняется условным характером свя­ зи плана выражения с планом содержания, присущим языковому знаку, произвольностью ЕЯ как зн аке .

Несмотря на содержательный характер нонятия И, представляется возможным найти некоторые формальные признаки ее обнаружения .

Так, например, при трансформации переменного атрибутивного слово­ сочетания бянь жэнь ’ подходящий человек* в предикативное жэнь б янь «человек подходящий* не происходит нарушения ни грамматичес­ кой правильности, ни общего смысла высказывания. Соответствующая трансформация сложного слова ганьейнь ( г л. *примириться', доел .

- 156 «сладкий* приятный:* + *оердцв*) не может бить произведена баз нзианевия значения. I танке обнаруживается при постановке ocesa х »н» ( t e n ха дан «ветер н волны* при ФзнлЬн «невзгоды*)-н определительной частицы дц ( «поят*, но: д зд a д ц жзнь ' человек, который пннет стихи*) между нредыетнымн ооноваын слож­ ного слове. (Два пооледних примере заимствованы у Б.С.Йоеенко / / 6,стр.280,272/ ) .

Таким образом, применяя признак 1 (иногда в сочетании о дру­ гими ДО), мы получаем возможность выделять из текста различные ЕЯ .

В заключение оде дует у казать, что в силу центрального поло­ жения I среди других ДО (таки х, как воспроизводимость, устойчи­ во сть, ц ел ьн о е» значения, онитакончеокая н морфологнчеокая оформленное» и д р.) и неразработанное» атого понятия, данный признак нуждается в дальнейней, более тцательной разработке как на материале китайского языка, так и языков д р у п х типов .

ЛИТЕРАТУРА

1. Абакумов,С.В. Устойчивые сочетания сл ов. - "Русский язык в коле", 1986, fe I .

2. Баяли, й.французоная о тн л н о п к а. И., 1961 .

8. Виноградов, В.В. Об ооновных типах фрв8еологнчеокнх еднннц в русской языке. - Сб.*А.А.1ахматов (1864-1920), вод ред .

ак ад. С.П.Обнорокого". М.-Л., 1947 .

4. Он же. Основные понятия руоской фразеологии, как л я и г в н о п чеекой дисциплины. - К я.: "Труда юбилейной научной с е о о п JH7. Секция филологических наук". Л., 1946 .

5. Есперсен, 0. Философия грамматики. И., 1958 .

6. Иоаенко, Б. Опыт китайско-русского фонетического словаря .

И., 1957 .

7. Лу Ч хя-взй. Байцзин хуа даньиньцы цыхуй ("Словарь однооложных слов пекинского диалекта” ). Пекин, 1956 .

8. Письменные памятники н проблемы истории культуры народов Востока. Тезисы докладов И годичной научной сеооян ЛО ИНА, май, 1967. Л., 1967 .

9. Сыирннцкий, А.И. К вопросу о слове. - С б.: "Вопросы теории н истории языка в свете трудов И.В.Сталняа по язы козяаш »" .

И., 1952, с т р.182-208 .

- 157 Смирницкий, А.И. Л ексикологи английского языка. К., 1956 .

11. Солнцев, В.II. Слова н словосочетания в их отношении к едини­ цей языка и еднннцаи р е п. - С б.: "Спорные вопросы граммати­ ки китайокого языка”. Н., 1968 .

12. Толковый словарь русского языка вод ред. Д.Н.Унакова, т.1, М., 1935 .

13. Ц8ин бань туноу сяоно ("Популярные раооказы, изданные в сто­ лице” ). Напхай, 1954 .

14. Телия, В.Н. Что такое фразеология. К., 1966 .

15. Щерба, I.B. Очередные проблемы языковедения. - С б.: "Избранные работы по языкознание н фонетике”, i. I, U 7, 1958 .

16* Яхонтов, С.Е. Категория глагола в китайском язы ке. Л., 1957 .

17. То н е. Канд. д и осерт.. Л., 1954 .

–  –  –

ВАРИАНТНОСТЬ В ЯЗЫКЕ И ТЕКСТЕ

В Ш У -м "Чтешш”, поовяненном памяти академика Л.ВДербн, были яаолунаны два доклада: В.Ф. Ивановой: "Слово т ы о я ч а как чаоть речи в руоском языке" я С.Д.Кацнельоона: "О п о н я т а ре­ чевой деятельноотн". Сообщения оказались - хотя и вовое не пред­ намеренно - органически ввязанны й между ообой .

Сущность доклада В.Ф. Ивановой можно овеоти к следующему. Так как слово "тысяча" в руоском языке еоть одновременно (омонимнческн) и существительное и чиолительное, то е о т е о т в е а о появление и соответствующих разных форы сочетания с последующа оловом: ты­ сячью (тысячей) забот (с р. уймой забот) и тыоячью рублями (с р .

пятью р у б л я а ). Реально возникают и другие варианты ("правильные" н "неправильные” ), вызываемые прежде всего двойственностью семан­ тики и соответственно двойственностью формальной принадлежности слова "тысяча” .

С.Д.Кацнельсон убедительно покавал, что п о н я т а "речевая дея­ тельность" Л.ВДербы вовсе не совпадает с соссюровским понятием " la a e a e e ". в известной трихотомп Л.ВДербы (язык - речевая дея­ тельность - текст) "язык" (ш и языковая оистема) обоэначает не

- 158 -





Похожие работы:

«Купить книгу на сайте kniga.biz.ua Содержание Предисловие от партнера издания............................. ............... 11 Обращение к читателям......................................................... 13 Предисловие..........»

«Маленький помощник или Его Величество Таймер Вступление (Можно не читать) Лето. В девять утра в палюдариуме включился свет. Через час включился фонтан и, проработав тридцать минут, отключился. В восемь вечера история с фонтаном повторилась. И, наконец, ровно в двадцать один ноль-ноль, погасли лампы. Так каждый день,...»

«100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru Томас Манн ВОЛШЕБНАЯ ГОРА Часть I Вступление История Ганса Касторпа, которую мы хотим здесь рассказать, – отнюдь не ради него (поскольку читатель в его лице познакомится лишь с самым обыкновенным, хотя и приятным молодым человеком), – излагается ради самой этой истории, ибо она кажется нам в...»

«А. Г. ГЕРЦЕН Симферопольский университет В. А. СИДОРЕНКО Крымский отдел Института археологии АН УССР ЧАМНУБУРУНСКИЙ КЛАД МОНЕТ-ИМИТАЦИЙ. К ДАТИРОВКЕ ЗАПАДНОГО УЧАСТКА ОБОРОНИТЕЛЬНЫХ СООРУЖЕНИЙ МАНГУПА Вопросы истории Мангупа постоянно привлекают к себе исследов...»

«Оборудование: Компьютер; Проектор.Ход мероприятия: 1.Песня "Скажи-ка, дядя."2.Романс "Генералы 1812 года" из кинофильма "О бедном гусаре замолвите слово"3 . Стихотворения "Волк на псарне" Крылова, "Солдатская песнь", "Генералам...»

«Комитет общественных связей города Москвы Дом детских общественных организаций Институт международных социально-гуманитарных связей Институт теории и истории педагогики РАО Л.В. Алиева Детское общественное объединение в системе социального воспитания детей и юношества Учебно-методическое пособие Москва УДК: А-50 ББК: 7...»

«Н. Б. МЕЧКОВСКАЯ ЯЗЫК И РЕЛИГИЯ ЛЕКЦИИ ПО ФИЛОЛОГИИ И ИСТОРИИ РЕЛИГИЙ Учебное пособие для студентов, обучающихся по специальностям "Филология.", "История", "Культурология", "Философия", "Теология", "Социальная психология" ИЗДАТЕЛЬСКО — х! ТОРГОВЫЙ ДОМ Москва ГРЯН ББК 81+86 я7 М 55 М еч...»

«Нить Ариадны В лабиринтах археологии МОСКВА ВЕЧЕ Немировский А.И. Н50 Нить Ариадны. В лабиринтах археологии /А.И. Немировский. — М.: Вече, 2007. 432 с. ISBN 978-5-9533-1906-5 Эта книга —об античной археологии, удивительной нау...»

«ВЕСТНИК ОРЕНБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Электронный научный журнал (Online). ISSN 2303-9922. http://www.vestospu.ru УДК 94(470.56) С. В. Любичанковский Конец советской эпохи глазами очевидца (на материалах личного дневника Л. Н. Большакова) В статье показано значение дневниковы...»









 
2018 www.wiki.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание ресурсов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.