WWW.WIKI.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание ресурсов
 


«Адрес статьи: Статья опубликована в авторской редакции и отражает точку зрения автора(ов) по рассматриваемому вопросу. Источник ...»

Рябкова Екатерина Сергеевна

ОСНОВНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫ КОНЦЕПТОВ "ДРУГ" И "ДРУЖБА"

Адрес статьи: www.gramota.net/materials/1/2010/3-2/59.html

Статья опубликована в авторской редакции и отражает точку зрения автора(ов) по рассматриваемому вопросу .

Источник

Альманах современной науки и образования

Тамбов: Грамота, 2010. № 3 (34): в 2-х ч. Ч. II. C. 167-168. ISSN 1993-5552 .

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/1.html

Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/1/2010/3-2/ © Издательство "Грамота" Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: almanaс@gramota.net Альманах современной науки и образования, № 3 (34) 2010, часть 2 ISSN 1993-5552 167 УДК 81'37 Екатерина Сергеевна Рябкова Поволжский государственный университет телекоммуникаций и информатики, г. Самара

ОСНОВНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫ КОНЦЕПТОВ «ДРУГ» И «ДРУЖБА»©

В истории любой национальной культуры вопросы, касающиеся человеческих взаимоотношений - таких, как любовь и дружба - всегда имели и до сих пор имеют первостепенное значение. Люди пытаются выяснить, в чем заключается смысл дружбы, кто такой друг и почему дружба так необходима; однако эти вечные вопросы, не имеющие однозначного толкования, вызывают множество споров. Тем не менее человечество не оставляет упорных попыток осмыслить феномен самой дружбы; самосознание, жизнеощущение и миропонимание человечества во многом определяется отношением к дружбе .

Исследование таких концептов, как “дружба” и им подобных, предполагает анализ тех фрагментов текстов и тех фразеологизмов, которые так или иначе связаны с этим феноменом, с целью выявления особенностей данного концепта. Для того чтобы установить элементы этих концептов, необходимо, прежде всего, обратиться к семантической структуре имен, связанных с этим общим концептом. Тезаурус Роже позволяет определить круг лексем, активно используемых в связи с концептом “дружба”. На первом месте здесь значатся согласие, совместимость, понимание, способность к формированию групп, общность интересов, интимные, сексуальные и семейные отношения, спонсорская помощь, любовь, начало и восстановление дружбы .

Из этих значений можно сделать вывод о том, что основным смыслом дружбы является общение с человеком, основанное на взаимной схожести, знании качеств этого человека и любви, которое приносит мир и покой; оно имеет начало, может быть прервано и потом возобновиться. Друг противопоставляется врагу .

Интерпретацию концептов мы осуществляли путем рассмотрения компонентов, которые могут быть выделены с помощью активно используемых лексем:

• amity (добрые отношения);

• sociality (общение);

• brotherhood (побратимство);

• likeness (сходство);

• mutual knowledge (взаимное знание);

• love (любовь);

• intimacy (душевная близость);

• support (поддержка);

• introduction (первое знакомство);

• reconciliation (примирение);

• notenmity (невраждебность) .

Рассмотрим один из этих компонентов amity (добрые отношения) Добрые отношения (amity) Если человек провинился перед другом, он приносит свои извинения и, как правило, бывает прощен .





Этот тип ситуаций можно представить формально:

СЦЕНАРИЙ «ИЗВИНЕНИЕ ДРУГА»

1. ИСХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ: СУЩЕСТВУЕТ х. СУЩЕСТВУЕТ у. СУЩЕСТВУЕТ R+ х, у .

2. УСЛОВИЕ: ЕСЛИ (СОВЕРШАЕТ х, А) ТО (СТРАДАЕТ у) .

3. ДЕЙСТВИЕ х: СОВЕРШАЕТ х, А .

4. ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ у: СТРАДАЕТ у .

5. ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ х: СТЫДИТСЯ х, А .

6. ДЕЙСТВИЕ х: СООБЩАЕТ х, у ((СТЫДИТСЯ х, А) И (ОГОРЧЕН х, А) И (ПРОСИТ х, у (ПРОЩАЕТ у, х))) .

7. ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ х: НЕ СТРАДАЕТ х .

8. ДЕЙСТВИЕ х: СООБЩАЕТ х, у ((НЕ СТРАДАЕТ х) И (ПРОЩАЕТ х, у)) .

9. ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ у: ДОВОЛЕН у .

Терминальная интерпретация переменных:

–  –  –

В приведенном сценарии не указано эмоциональное состояние актанта игрек (того, кто претерпел нечто от друга). Это связано с тем, что данное состояние бывает разным - в зависимости от ситуации. Если ущерб, нанесенный актанту игрек, пренебрежимо мал, то игрек не испытывает никаких отрицательных эмоций по отношению к другу (актанту икс). Если ущерб несколько больше, то актант игрек испытывает обиду на друга. Обида - это астеническая, депрессивная эмоция, которая возникает вследствие того, что «свой» повел себя как «чужой». Эта эмоция не влечет за собой жажды мести, так как потерпевший не хочет прерывать дружбу; единственная санкция, которую обиженный друг предъявляет к обидчику, - это демонстрация обиды и временный отказ от проявлений дружеского отношения к партнеру. За этим обычно следуют извинения, которые принимаются, и дружба восстанавливается. Если же ущерб велик, дружба прерывается, актант икс теряет статус друга, и актант игрек испытывает по отношению к нему гнев. Гнев - это стеническая, агрессивная эмоция, стимулирующая желание отомстить тому, кто перестал быть другом. Обида существует в рамках дружбы, а гнев - за ее рамками. Обижаются только на «своего» (на друга), а гневаются на «чужого»

(на врага или, по крайней мере, постороннего). Обида не знаменует собой прекращения дружбы, а гнев знаменует собой (по крайней мере, временное) прекращение дружбы .

Обида не стимулирует месть, потому что обида не выходит за рамки дружбы, а другу не мстят (концепты “дружба” и “месть” несовместимы). На наш взгляд, недоразумение здесь связано с амбивалентностью и семантической размытостью русского слова обида: в выражении испытать обиду на кого-л. это слово обозначает обиду в строгом (вышеприведенном) смысле, а в выражении нанести обиду кому-л. оно, в зависимости от ситуации, обозначает то обиду в собственном смысле (в рамках дружбы), то агрессию (за ее рамками). Ср. также слово обидчик: оно может обозначать и друга, и врага. Необходимо различать эти ситуации с учетом семантической размытости вышеприведенных слов .

–  –  –

1. Roget’s thesaurus of words and phrases. Oxford: University Press, 1988. 267 p .

_____________________________________________________________________________________________

УДК 81'33 Елена Владимировна Фомичева Поволжская государственная социально-гуманитарная академия

ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ В БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ КАК СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ

ПОБУДИТЕЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД©

Благодаря лингвистическим исследованиям второй половины ХХ века была открыта способность предложения к номинации. Предложение как объект исследования семантического синтаксиса начинает рассматриваться с двух сторон: в качестве единицы языка и единицы речи. Единицу языка принято называть предложением, а соответствующую ей единицу речи - высказыванием (или предложением-высказыванием) .

В настоящее время большинство исследователей считают, что смысл предложения - это сложное, многоаспектное образование. При этом, содержание предложения включает в себя не только характеристики экстралингвистической действительности, но и её отражения в сознании человека в виде концептуальных структур, коммуникативных установок участников общения, особенности самого языка. Важно отметить, что при моделировании семантики предложения, как правило, в центре внимания оказывается какой-нибудь один аспект, в то время как другим отводится второстепенная роль .

В нашем исследовании при изучении содержательной структуры средств выражения побудительности мы обратились к комплексному анализу, который является, на наш взгляд, наиболее перспективным подходом, так как позволяет более точно исследовать смысл побудительных предложений-высказываний на пропозициональном, коммуникативном и прагматическом уровнях, а следовательно, дать полное описание семантики побудительных высказываний .

Анализ семантической структуры побудительных предложений-высказываний показал, что предложение-высказывание следует признавать побудительным, если побуждение адресата к чему-либо является главной целью сообщения, его смысловым центром. При этом побуждение может быть высказано как прямо, так и косвенно, когда коммуникативные структуры используются в высказываниях в их вторичной функции [3, с. 141]. Косвенные средства выражения побудительности в английском языке достаточно широко распространены. Очень часто говорящий намеренно отступает от нормативных, ожидаемых средств и структур выражения побуждения и выбирает такие средства и способы выражения, которые своим прямым эксплицитным смыслом подталкивали бы слушающего к нужным умозаключениям .

© Фомичева Е. В., 2010





Похожие работы:

«Е.С. Макаревич (Минск, БГПУ) ДРЕВНЕРУССКИЕ И СТРАРОРУССКИЕ ИДИОМЫ: МИФ ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ? Традиционно основой фразеологического состава языка вообще и на каждом отдельном этапе его разви...»

«11 гъ ЯФЗПЫЭ-ЗПМЛЪРЬ и.цц.аыгм1вь зьимилфр )1 ИЗВЕСТИЯ АКАДЕМИИ НАУК АРМЯНСКОЙ ССР ^шаш1ча!|ш1]шБ ^^штр^шбСкг № 3, 1956 Общественные науки О первом томе Русско-армянского словаря Руоско-армянская лексикография, занимающая почетное место в многовековой "истории армянской лексикографии, особенно интенс...»

«Ленин-Сталин-Солженицын-Путин и "скрепы" России 2013 год это год 90-летия со дня рождения А.И. Солженицына и 40-летия выхода в свет первого тома всех его произведений на более 6000 страницах. Вот я и прочел толстенную (846 стр.) книгу Бенедикта Сарно...»

«Богословские Статьи Протоиерея Георгия Флоровского 1. О Священном Писании.Содержание: Откровение и Истолкование. Весть и свидетельство. История и Догмат. Утрата библейского мышления. Современный человек и Священное...»

«ИСТОРИЯ И ТЕОРИЯ З. А. ЧЕКАНЦЕВА МЕЖДУ СФИНКСОМ И ФЕНИКСОМ ИСТОРИЧЕСКОЕ СОБЫТИЕ В КОНТЕКСТЕ РЕФЛЕКСИВНОГО ПОВОРОТА ПО-ФРАНЦУЗСКИ Автор размышляет о метаморфозах исторического события во французской историографии последних десятилетий. Являясь стержнем историописания, событие – главное, с чем имеет дело историк. История, оформля...»

«ФРИДМАН Михаил Феликсович ГЛОБАЛЬНАЯ НАУЧНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПОЛИТИКА ИНФОРМАЦИОННОГО ОБЩЕСТВА: ФИЛОСОФСКО-АНТРОПОЛОГИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ НОВОЙ КУЛЬТУРНОИСТОРИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЫ Специальность 09.00.13 – философская антропология, философия культуры Диссертация на соискание ученой степени докто...»

«Мы сидели чудесной летней ночью у нашей бабушки в саду, одни собравшись вокруг стола, на котором горела лампа, другие же расположившись на ступенях террасы. Время от времени легкое дуновение ветерка доносило до нас волну воздуха, напоенного благ...»

«КОНТАКТНАЯ Б У Д Н И Ц К И Й АЛ Е К С АН ДР АЛ Е К С АН ДР О В И Ч ИНФОРМАЦИЯ г. Москва, г. Щербинка, ул. Барышевская роща, д. 12, кв. 687 +7 (914) 429-06-53 alexbudnitski@gmail.com https://www.famous-scientists.ru/15584/ ОБРАЗОВАНИЕ Дальневосточный государственный гуманитарный университет, Хаб...»









 
2018 www.wiki.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание ресурсов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.