WWW.WIKI.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание ресурсов
 


«Глава I. Теоретические основы изучения истории лексики русского языка.5 1.1. История изучения вопроса Выводы по первой главе Глава Диахронический анализ наименований II. украшений ...»

Содержание

Введение

Глава I. Теоретические основы изучения истории лексики русского языка...5

1.1.

История изучения вопроса

Выводы по первой главе

Глава Диахронический анализ наименований

II .

украшений

Лексико-семантическая классификация

2.1 .

наименований

украшений

Структурно-семантический анализ 2.2 .

наименования украшений

Выводы по второй главе

Заключение

Список литературы

Введение Лексика украшений в русском языке весьма обширна. Она составляет важную часть словарного состава языка и связана с обозначением наиболее необходимых жизненно важных понятий. Семантические пласты лексики украшений охватывают многочисленные стороны человеческого быта в повседневной жизни. Исследование указанной области лексики русского языка позволяет не только выявить лексико-семантические особенности, характер функционирования данного разряда лексики, но и ознакомиться с материальной культурой народа, с его настоящим и историческим прошлым .

Актуальность темы определена недостаточной изученностью лексики украшений в русском языке. Многие названия украшений не зафиксированы в толковых, этимологических словарях. В данной выпускной квалификационной работе предлагается структурно-семантический анализ наименований украшений русского языка .

Объект исследования: украшения русского языка .

Предмет исследования: наименования украшений в русском языке .

Цели проанализировать наименование украшений с точки зрения происхождения .

Провести структурно-семантический анализ наименования украшений в русском языке .

Задачи для достижения поставленной цели:

-проанализировать теоретические основы изучения наименования украшений;

- провести их структурно-семантическую классификацию;

Практическая значимость Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы на уроках русского языка, как дополнительный источник, повышающий интерес учащихся к русскому языку, истории русского языка как учебного предмета. Для расширения кругозора учащихся. Достижения метапредметных целей уроков не только по

–  –  –

при проведении внеклассных мероприятий .

Научной основой ВКР явились труды по теоретическим и практическим вопросам лексики русского языка (М. И. Фомина, Г. Ф. Одинцова, С. И. Ожегова, В. В. Виноградова и др.). Этимология названий украшений рассмотрена при помощи словарей С. И. Ожегова, М. Фасмера, Г. А. Крылова, JL П. Крысина, Н. М. Шанского .

–  –  –

исследования: 1) описательный метод; 2) метод сплошной выборки; 3) статистический метод; 4) этимологический анализ .

Структура ВКР: введение, две главы, I глава. Теоретические основы изучения истории лексики русского языка. II глава. Диахронический анализ наименований украшений, заключение, список использованных источников .

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИИ

ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА .

–  –  –

С самой ранней стадии самопознания человек стремился ко всему прекрасному. Со временем эстетизм превратился в неотъемлемую часть человеческой культуры. Стремление к красоте научило людей искусно пользоваться дарами природы - драгоценными металлами и камнями и даже растительным миром. Естественно, что все это нашло отражение в человеческом языке, обогащая его словарный состав. В результате в лексическом фонде различных языков образовались слова и термины, относящиеся к женским украшениям .





Лексика, определяющая женские украшения является частью словарного состава языка и способствует его историческому развитию и усовершенствованию. Поэтому в

–  –  –

символизирует древнее развитие структуры словарного состава языка, а другая принадлежит к современному лексическому фонду. В связи с изменениями социального строя, с развитием тех или иных видов производства, с развитием материальной и духовной культуры, техники, науки, искусства, с изменениями характера общения с древними народами в языке происходит, с одной стороны, отмирание ряда слов, с другой, пополнение словами новых представлений и понятий .

Слова и термины, обозначающие предметы женского украшения, в русском языке имеют давнюю историю. Изучение лексики, связанной с предметами женского убранства, проливает свет на прошлую историю народа, выявляет истоки увлечения современных женщин роскошными и красивыми украшениями .

О славянских украшениях IX-XII веков дошло очень много материала, свидетельствующего, что, подобно другим народам, древние славяне, особенно женщины, насколько это позволял им их достаток, стремились к тому, чтобы принарядить себя различного рода украшениями. Почти все то, что является характерным для украшений славян языческого периода, появилось, только в конце этого же периода, с VIII по XI век, когда славяне подверглись сильному византийскому, восточному и скандинавскому влиянию, а на Западе - влиянию франков .

Распространенными украшениями являются перстни, браслеты и ожерелья, а также серьги, встречающиеся в больших количествах и имеющие самые разнообразные формы .

Украшения изготовлялись из бронзы, меди и золота, только серебро привозимое арабами, становится у славян важнейшим металлом .

Древнейшие предметы женских украшений в истории народов Центральной Азии, найденные в результате археологических раскопок, относятся к эпохе мезолита (примерно 10-15 тысяч лет до н.э.). Они состоят в основном из предметов, предназначенных для украшения волос и головы, и созданы в виде бус из позвонков морских крабов .

Женская атрибутика красоты, неотъемлемой частью которой являются украшения, тесно связана с бытом, обычаями и традициями народа. С украшениями был связан ряд традиций и обрядов. Ношение украшений (независимо от материального состояния) являлось обязательным, так как они, помимо прямых эстетических функций, в еще большей мере выполняли сакральную функцию .

Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления и развития. Лексика современного русского языка состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков .

Существует три основных способа пополнения словарного состава любого языка:

–  –  –

Соответственно по-разному будут называться и ее направления, ответвления, обусловленные спецификой задач .

Во-первых, различают общую лексикологию, занимающуюся рассмотрением словарного состава разных языков, и частную лексикологию, в которой рассматриваются проблемы конкретного языка .

Во-вторых, само определение понятия лексикологии может быть широким и более суженным .

В широком понимании в лексикологию включают и учение о словах, и учение об устойчивых (фразеологических) сочетаниях слов. Это нашло отражение в учении о слове В. В. Виноградова, К. А. Левковской, Н. М. Шанского, Д. Н. Шмелева и других .

В-третьих, как частная, так и общая лексикология могут изучать лексическую систему в ее современном состоянии. В этом случае ее называют описательной, или синхронической лексикологией (греч. syn - вместe+chromos -время) .

Историческая, или диахроническая лексикология (греч. dia - через, сквозь + chronos) занимается изучением словарных запасов в историческом плане. Это означает, что все перечисленные выше явления освещаются в их историческом развитии .

Г.Ф. Одинцов считает, что русская лексика мало изучена в историческом плане .

Кроме работы В. Кипарского, в которой дано описание становления русского словарного состава на протяжении XI - нач. XX в., впрочем отдельными штрихами и в популярном изложении, нет ни единого обобщающего исследования по лексике XI - XIX вв., так как многие вопросы ее формирования и развития еще не решены. [Одинцов 1980:3] .

Их решению способствуют частные историко-лексикологические разыскания, которые ведутся главным образом по трем линиям: 1) описание лексики какого-либо памятника или небольшой группы памятников одной эпохи; 2) изучение происхождения лексики; 3) исследование отдельных тематических словарных групп на протяжении всей их письменной истории по всем основным памятникам письменности. Лишь третий путь открывает возможность выяснить более полно историю слов [там же: 4] .

С. И. Ожегов считает, что история лексики изучалась в связи с историей культуры .

Изучалась история слов и выражений, а также различных слоев лексики в пределах отдельных языков. Значительное место занимали этимологические исследования в сравнительно-историческом плане. Выявлялась лексика диалектов и жаргонов. Немало интересных наблюдений накоплено в области лексико-стилистических исследований .

Намечались семантические закономерности в развитии лексики. За последние десятилетия предметом особенного внимания была проблема слова и его структуры. [Ожегов 1974:228] .

Определение понятия слова - основного объекта лексикологии и лексикографии всегда было камнем преткновения лингвистической теории. Многочисленные попытки определить слово при учете только одной из сторон его характеристики - фонетической, морфологической, логической и т. п. - в отвлечении от сложной структуры целостного слова не давали ощутительных для лексикологии результатов. В области русского языка лишь исследования академика В. В. Виноградова во всей широте поставили вопрос о необходимости определения слова как целостной сложной структуры .

Исследование истории значений отдельных слов еще не образует исторической семантики, хотя и доставляет для этой научной дисциплины ценный материал. Для того, чтобы история значений слов литературного языка стала существенной частью исторической семантики его, необходимо тесно связывать исследование семантической истории слов с историей литературного словообразования и шире - с историей морфологических изменений литературного языка (иллюстрация - семантическая история слов: мракобесие, царедворец, кругозор и др.) .

Исследование истории значений слов русского литературного языка помогает глубже осознать лексико-семантические связи и взаимодействия литературного языка с русскими народно-областными говорами и другими славянскими языками. Разнообразие этих связей и взаимодействий ярко отражается в истории таких слов, как отщепенец, никчемныи, завзятый, охрана и т.п .

Изучение семантической истории «заимствованных» слов, связанное с сравнительно-историческим исследованием судьбы их в других языках, в том числе и в родном для них языке, содействует открытию семантических своеобразий русского литературно-языкового процесса (ср. историю значений слов: факт, паллиатив, игнорировать и др.). В семантической истории отдельных слов отражаются сложные процессы взаимодействий личности и коллектива (ср. историю слов и выражений: отсебятина, кисейная барышня и др.). [Виноградов 1977:36] .

По М. И. Фоминой представление о системности семасиологических связей слов может быть дополнено выявлением и описанием основных генетических групп (греч .

genetikos - относящийся к происхождению, сложившихся в процессе исторического становления и развития русской лексики. Прежде чем перейти к рассмотрению этих групп, определим место русского языка среди других языков .

По сходству слов, корней, аффиксов, ряду фонетических, грамматических и других особенностей, а также по сходству происхождения и развития русский язык входит в славянскую языковую семью, которая распадается на три группы: восточнославянскую, западнославянскую и южнославянскую [Фомина 1978:135] .

По М. И. Фоминой данная классификация славянских языков базируется на сходстве их происхождения и развития. Индоевропейский праязык делится на две большие группы: 1) неславянские языки; 2) славянские языки. Общеславянский (праславянский) язык в свою очередь распадается на три группы: восточнославянскую, западнославянскую и южнославянскую.

К восточнославянской подгруппе относятся:

украинский, русский и белорусский языки .

Современные славянские языки уходят корнями в далекое прошлое, когда их объединяла значительно большая общность. Примерно до VII в. н. э .

существовал так называемый общеславянский, или праславянский язык, свойственный относительно единой ранней, славянской этнической общности (внутри которой, разумеется, с самого начала существовали определенные племенные различия и различия языковые). Он, в свою очередь, восходит к еще более раннему по времени возникновения и функционирования - единому индоевропейскому праязыку, давшему начало современной индоевропейской языковой семье с ее многочисленными группами подгруппами и т.д., в состав которых входит и славянская группа языков .

Лексическая система в современном виде появилась не сразу. Процесс ее формирования весьма длительный и сложный. «История слов, - отмечает Р. А. Будагов, это не только история этимологий, но и история всего последующего их движения в языке и в обществе» [Будагов. 1971:64] .

Кроме слов, которые появились в русском языке сравнительно недавно и появляются в настоящее время, в нем есть немало таких, история которых восходит к далекому прошлому славянских племен. Эти древние слова (чаще - их основы) входят составной частью в современный словарь как группы исконной (т. е. существующей давно, искони) лексики русского языка .

–  –  –

индоевропейские; 2)общеславянские; 3) восточнославянские (или древнерусские) и 4) собственно русские .

Наряду с исконной лексикой в русском языке выделяют группы слов, в разное время заимствованных из других языков .

М. И. Фомина делит лексику русского языка на две группы: 1) собственно русские слова (собственно русские слова, восточнославянские (или древнерусские) слова, общеславянские слова, индоевропейские слова); 2) заимствованная лексика [Фомина 1978:136] .

Итак, лексикология называет два основных пути развития словарного состава: 1) существование и постоянное пополнение слов исконных,

2) заимствование слов из других языков .

Слова исконной лексики генетически неоднородны. В них, выделяются индоевропейские, общеславянские, восточнославянские и собственно русские .

–  –  –

индоевропейской этнической общности в конце эпохи неолита были унаследованы древними языками этой языковой семьи, в том числе и общеславянским языком. Так, для многих индоевропейских языков будут общими (или весьма сходными) некоторые термины родства: мать, брат, дочь; названия животных, растений, продуктов питания: овца, бык, волк; верба, мясо, кость; действий: брать, везти, велеть, видеть; качеств: босой, ветхий и т. д. [там же: 137] .

Следует заметить, что и в период так называемой индоевропейской языковой общности существовали различия между диалектами разных племен, которые в связи с их последующим расселением, удалением друг от друга все увеличивались. Но явное наличие сходных лексических пластов самой основы словаря позволяет условно говорить о некогда единой основе - праязыке .

Общеславянскими (или праславянскими) называются слова, унаследованные древнерусским языком из языка славянских племен, занимавших к началу нашей эры обширную территорию между средним течением Днепра, верховьями Западного Буга и Вислы. В качестве единого (называемого так условно) средства общения он, как уже было отмечено, использовался приблизительно до VI - VII вв. н. э., т. е. до того времени, когда в связи с расселением славян (оно началось раньше, но наибольшей интенсивности достигло к VI - VII вв.) распалась и относительная языковая общность.

Естественно предполагать, что и в этот период также существовали территориально обособленные диалектные различия, которые в дальнейшем и послужили основой для формирования отдельных групп славянских языков:

южнославянской, западнославянской и восточнославянской. Однако в языках этих групп выделяются слова, появившиеся в общеславянский период развития языковых систем. Такими в русской лексике являются, например, наименования, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клен, ясен, рябина, черемуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, кора, корень, сук; культурными растениями: горох, мак, овес, просо, пшеница, ячмень; трудовыми процессами и орудиями: ткать, ковать, сечь, мотыга, челнок; жилищем и его частями: дом, сени, пол, кров; с домашними и лесными птицами: петух, соловей, скворец, ворона, воробей;

с продуктами питания: квас, кисель, сыр, сало; названиями действий, временных понятий, качеств: бормотать, бродить, делить, знать; весна, вечер, зима; бледный, ближний, буйный, веселый, великий, злой, ласковый, немой и т. д .

Общеславянские слова, вошедшие в исконную лексику русского языка, составляют сравнительно небольшую часть современного словаря, но, как указывает Н. М .

Шанский, они «являются в нашей речи наиболее употребительными, частыми ходовыми и в повседневном общении составляют не менее Vi всех слов. Именно эти слова являются ядром нашего современного словаря, важнейшей и существеннейшей его частью»

[Шанский 1972:78] .

Восточнославянскими, или древнерусскими, называются слова, которые начиная с VI - VII вв. возникали уже только в языке восточных славян (т. е. древнерусской народности, предков современных украинцев, белорусов, русских), объединившихся к IX в .

в большое феодальное древнерусское государство - Киевскую Русь .

Среди слов, известных только в восточнославянских языках, могут быть выделены названия различных свойств, качеств, действий: белокурый, беззаветный, бойкий, бурый, дешевый, дремучий, затхлый, зоркий, коричневый, корявый, сизый,

–  –  –

горячиться, ерзать, заострять, затеять, знобить, извинить, кипятить, колупать, колыхать, коротать, рокотать, рухнуть, ругаться; термины родства: дядя, падчерица, племянник; бытовые названия: багор, бечевка, веревка, жаровня, клюшка, лукошко, самовар; названия птиц, животных: белка, гадюка, галка, зяблик, кошка, коршун, снегирь, куница;

единицы счета: сорок, девяносто; слова с временным значением: сегодня, после, теперь и многие другие [Фомина 1978:138] .

–  –  –

самостоятельным языком русской (называлась великорусской) народности (с XIV в.), а затем языком русской нации (русский национальный язык формировался в течение XVII XVIII вв.). Заметим, что к периоду XIV - XVI вв. относится формирование и двух других восточнославянских языков - украинского и белорусского .

Собственно русскими являются многие разнообразные наименования действий: ворковать, влиять, исследовать, корчевать, маячить, размозжить, разредить, распекать; предметов быта, продуктов питания: вилка, волчок, обложка, обои', варенье, голубцы, кулебяка, лепешка', явлений природы, растений, плодов, животных, птиц, рыб: вьюга, гололед, зыбь, ненастье; кустарник; антоновка;

выхухоль, грач, курица, голавль; названия признака предмета и признака действия, состояния: выпуклый, досужий, дряблый, кропотливый, особенный, пристальный;

вдруг, впереди, всерьез, дотла, кстати, мельком, наяву, однажды, наименования лиц по роду занятий: возчик, гонщик, каменщик, кочегар, летчик, наборщик, наладчик', названия отвлеченных понятий: итог, обман, обиняк, опрятность, осторожность, и многие другие слова с суффиксами -ость, -ство, и т. д. [там же: 138] .

В разные исторические периоды (общеславянский, восточнославянский, собственно русский) в исконный русский язык проникали слова из других языков. Это было обусловлено тем, что русский народ вступал в экономические, культурные, политические связи с другими народами, отражал военные нападения, заключал военные союзы и т. д. Однако в целом, по мнению исследователей, языковые заимствования в русской лексике составляют сравнительно небольшой процент. Так, Ф. П. Филин в книге «Истоки и судьбы русского литературного языка» (М., 1981) отмечает, что заимствований из старославянского языка не более 10%, а греко-латинских, западно-европейских и других в литературном языке около 14%. Н. М. Шанский считает, что общее число всей заимствованной лексики не превышает 10% [Шанский 1972:96] .

Могут быть выделены два типа заимствований: 1) из славянских языков (т. е .

родственные) и 2) из неславянских языков. К первому типу относятся заимствования из старославянского языка, а также из других славянских языков (например, украинского, белорусского, польского, болгарского, чешского и т. д.). Ко второму типу принадлежат заимствования из греческого, латинского, тюркские, иранские, скандинавские, западноевропейские (романские, германские и др.), а также многочисленные, постоянно пополняемые заимствования из языков других народов .

По времени появления в русском языке заимствования также неоднородны .

Одни из них являются ранними: они осуществлялись в период или общеславянского языкового единства, или восточнославянского, т. е. древнерусского языка, другие - более поздние (они пополняли уже собственно русскую лексику) .

Заимствованная лексика в русском языке идет 1) из славянских языков (из старославянского языка, из других славянских языков); 2) из неславянских .

В исконную лексику русского языка в разные исторические периоды его развития вошло немало слов из родственных славянских языков. Одними из самых ранних, сыгравших значительную роль в последующем становлении и развитии русского

–  –  –

старославянизмы .

Старославянским называют один из славянских языков, который начиная с XI в. использовался в качестве литературного письменного языка для перевода греческих богослужебных книг и внедрения христианской религии в славянских странах (например, в Моравии, Болгарии, Сербии, в Древней Руси) .

Древнеболгарские просветители Константин (Кирилл) и Мефодий внесли в состав старославянского языка элементы из других, известных им живых славянских языков того времени, а также из языков неславянских, например из греческого, в котором отразилась высокоразвитая традиция византийской культуры предшествующих эпох [Фомина 1978:140] .

Современные исследователи отмечают, что «это был язык «священный», т. е .

нормализованный, функционально отличный от народноразговорного языка. Как и всякий литературный язык, он был в известной степени искусственный и в эпоху средневековья ареально-интернациональный» т. е. представлял собой своего рода «славянскую латынь», противопоставлявшуюся собственно латыни - латинскому языку, на котором шло богослужение во многих европейских странах, в том числе и в отдельных славянских (например, Моравии) .

Старославянский язык, применявшийся с самого начала в качестве языка церкви, называют еще церковнославянским (или древнецерковноболгарским). В отдельных странах он принимал локальные черты местных славянских языков и в том виде использовался за пределами литургических текстов, в произведениях древней славянской литературы, в том числе и древней русской литературы .

На Руси старославянский язык получил особенно широкое распространение в конце X в., после принятия христианства. Границы употребления этого языка (а точнее его церковнославянского варианта) постепенно расширялись. Он подвергался влиянию исконно русского языка. В памятниках древнерусской письменности (особенно в летописях) нередки случаи смешения старославянского и русского языков. Это свидетельствовало о том, что старославянизмы не были чуждыми заимствования и многие их них прочно укреплялись в русском языке как родственные .

Из старославянского языка в русский пришли, например, церковные термины:

священник, крест, жезл, жертва и др.; многие слова, обозначающие абстрактные понятия: власть, благодать, согласие, вселенная, бессилие, блуждание, добродетель и др .

Старославянизмы, заимствованные русским языком, не все одинаковы: одни

–  –  –

общеславянском языке {глад, враг и др.); другие являются собственно старославянскими {ланиты, уста, перси, агнец и т. д.), причем существующие исконные слова русского языка, синонимичные им, иные по своей фонетической структуре {щеки, губы, груди, ягненок). Наконец, выделяются так называемые семантические старославянизмы, т. е .

слова по времени появления общеславянские, однако получившие особое значение именно в старославянском языке и с этим значением вошедшие в состав русской лексики {грех, господь и т. д.) .

Старославянизмы имеют звуковые (фонетические), морфологические и семантические признаки .

–  –  –

-оро-, -оло-, -ере-, -еле-, -ело- после шипящих в пределах одной морфемы: врата, злато, чреда, плен, шлем, (ср. русские ворота, золото, очередь, устар. полон и полонить, шелом и ошеломить);

–  –  –

откуда-то изнутри»: изгнать, излить, извергнуть), низ- (низеергнуть, ниспадать), чрез- (чрезмерный), пре- (презреть, преемник), пред- (преднамеренный)\ суффиксы -стви(е) (бедствие, сочувствие), -ч(ий) (ловчий), -знь (казнь, 2) жизнь), те (а) {битва), -ущ-, ~ющ~, -ащ-, -ящ- (сведущий, тающий, лежащий, говорящий) .

–  –  –

благо-, бого-, добро-, зло-, жертво-, едино- и др. (благодать, богобоязненный, добродетель, злонравие, жертвоприношение, единообразие) .

Старославянские слова обладают и некоторыми семантикостилистическими признаками. Например, по сравнению со сходными исконными словами русского языка многие старославянизмы, функционально предназначенные с самого начала для нужд церкви, сохранили свое отвлеченное значение, т. е. до сих пор остаются в сфере слов книжных, обладая стилистическим оттенком торжественности, приподнятости. Ср.: брег (русское берег), влачить (русское волочить), длани (русское ладони), врата (русское ворота), храм (русское хоромы) и т. д. Слова подобного типа некоторые исследователи, например Г. О. Винокур, называют «славянизмами в стилистическом смысле», т. е .

«славянизмами по употреблению», четко отделяя их от славянизмов «генетических» т. е .

по происхождению [Винокур 1975:443]. (По-видимому, «славянизмами» названы слова, заимствованные из старославянского языка) .

–  –  –

передать, преступить - преступить; в) старославянизмы, редко употребляемые в современном языке и имеющие русские варианты: глас - голос, елас — волос, врата — ворота, злато — золото, млад — молод и др. Использование слов последней группы (например, в поэтической речи) стилистически уместно и оправдано .

Эти слова являются славянизмами и по происхождению, и по стилистическому употреблению. Они сохранили «свою стилистическую обособленность». Г. О. Винокур предлагал их отделять от всех слов, которые относятся к старославянизмам только по происхождению (т. е. генетическим), которые в процессе употребления утратили присущие им стилистические приметы (например, слова приятный, иногда, обладать, сладкий, здравствуй, время, храбрый и др.), однако сохранили семантику отвлеченности (ср. значение слов: власть, и устар. Волость, страна - сторона, бремя - беремя, вращать - воротить, поворотить и т. д. [Фомина 1978:142] .

В русском языке есть заимствования из других близкородственных славянских языков, например из белорусского, украинского, польского, словацкого и др. По времени проникновения они являются более поздними, чем старославянизмы. Так, отдельные заимствования из польского языка датируются XVII -XVIII вв. Часть из них, в свою очередь, восходит к европейским языкам (немецкому, французскому и др.). Но немало и собственно польских слов (полонизмы). Среди них есть такие, которые являются названиями жилья, предметов быта, одежды, средств передвижения {квартира, скарб, братва, байка - ткань, бекеша, замша, кофта, карета, козлы); названием чинов, рода войск {полковник; устар. вахмистр, рекрут, гусар); обозначением действия {малевать, рисовать, тасовать, клянчить); названием животных, растений, пищевых продуктов {кролик, петрушка, каштан, барвинок - растение, булка, фрукт, миндаль, повидло) и др. Некоторые полонизмы пришли в русский язык через посредство украинского или белорусского языков (например, маевка, молчком, пан и т. д.) .

Из украинского языка пришли слова борщ, брынза переоформленное румынское), бублик, гопак, детвора и др .

Все родственные славянские заимствования были близки русскому языку, его системе, быстро ассимилировались и лишь этимологически могут быть названы заимствованиями .

Наряду со словами славянских языков в русскую лексику на разных этапах ее развития входят и неславянские заимствования, например, греческие, латинские, тюркские, скандинавские, западноевропейские и другие .

1.Заимствования из греческого языка начали проникать в исконную лексику еще в период общеславянского единства. К ранним заимствованиям историческая лексикология относит такие бытовые слова, как блюдо, кровать, хлеб (печеный) и др. Более заметный след оставили грецизмы, пришедшие в древнерусский язык после успешного завершения Балканских войн VI в. и в связи с активным участием Византии в христианизации славянских государств (приблизительно с середины IX в.). По времени проникновения эти

–  –  –

(восточнославянского) языка, затем они уже воспринимались собственно русским языком в период его обособления. К ним относятся слов из области религии: анафема, ангел, архиепископ, демон, икона, клирос, лампада, митрополит, монастырь, монах, пономарь, протоиерей; научные термины: грамматика, история, математика, философия; бытовые термины: баня, лохань, скамья, тетрадь, фонарь; наименования растений и животных: кедр, кипарис, крокодил, свекла и др. Более поздние заимствования относятся главным образом к области искусства и науки: аналогия, анапест, идея, комедия, логика, мантия, стих, хорей и др. Некоторые греческие слова попали в русский язык через другие языки (например, французский) .

Большая часть греческих слов (или отдельных словообразовательных элементов)

–  –  –

лингвистические термины: антонимы, алфавит, диалект (говор, наречие), диахрония, идиома, лексикология, орфография, семасиология, синтагма, синхрония, фразеология и т. д. [там же: 143] .

2.3аимствования из латинского языка также сыграли значительную роль в обогащении русского языка, особенно в сфере научно-технической, общественной и политической терминологии .

Больше всего латинских слов пришло в русский язык в период с XVI по XVIII в., особенно через польский и украинский языки, например: аудитория, декан, диктант, директор, канцелярия, каникулы, школа, экзамен, экскурсия. Их внедрению и распространению способствовали специальные учебные заведения .

Латинские слова, так же как и греческие, активно используются в международной терминологии. Например, в языкознании: акцент, бинарный, валентность (сочетаемость), двойной, дефис, интонация, коммуникация, предикат, пунктуация (от punctum — точка), субъект, суффикс, трансформация, узуальный и др .

Подобная терминология (как правило, международная) продолжает развиваться и в современном русском языке, и в других языках мира. Для создания новых терминов нередко используют не все слова древнегреческого или древнелатинского языка, а отдельные значимые части слов. Например, лиить в конце 50-х годов в русский язык вошло сложное слово акваланг, возникшее в эти же годы в английском языке. В нем использованы латинская основа aqua - вода и английская lung - легкое. На основе этого заимствования уже в русском языке возникли слова аквалангист - аквалангистка и т. д., как в свое время (в 30-е годы) на основе латинского актив (заимствовано через французское посредство) с лексико-семантическим его переосмыслением появились собственно русские активист, активистка и т. д .

Следовательно, роль древнегреческого и древнелатинского языков по- прежнему остается значимой, особенно в развитии научно-терминологических систем [там же: 144] .

3.Слова из тюркских языков проникали в русский язык с давних пор, так как Киевская Русь соседствовала с тюркскими племенами - аварами, печенегами, половцами, хазарами, и др. Следствием этого были ранние торговые и культурные связи, военные союзы и столкновения. К VIII - XII вв. относятся такие древнерусские заимствования из тюркских языков, как атаман, басурман (фонетически видоизменение мусульманин в значении «исповедующий ислам»; в последующем развилось значение «иноверец, иноземец», на которое затем наслоилась отрицательная оценка), барабан, башмак, бешмет, буран, войлок, вьюк, кабала, казна, казначей (казначеи), караул (стража), курган, малахай (шапка), орда (лагерь, стан), товарищ (первонач. «компаньон по торговле»), чертог, чулок (мягкая обувь), шалаш и др. Среди тюркских заимствований больше всего слов из татарского языка, что объясняется историческими условиями (в частности, многолетним монголотатарским игом [Фомина 1978:144] .

–  –  –

немного, и относятся они, как правило, к периоду восточнославянского единства. Их появление обусловлено ранними торговыми связями. Однако проникали не только наименования торгового обмена, но и морские термины, слова бытовые: сайда, сельдь;

крюк, кнут, ларь, пуд, шхеры, якорь; собственные имена: Игорь, Олег, Рюрик и некоторые другие .

В группе западноевропейских заимствований немало слов из германских 5 .

(немецкого, английского, голландского) и романских (французского, итальянского, испанского) языков .

Немецкие заимствования относятся к древнему периоду, например готские типа броня (панцирь), бук верблюд (первонач .

вгльбудь-^вельблюдь^верблюд), клеймо, князь, котел, панцирь и др. Большая часть слов появилась в русском языке в XVII - XVIII вв. в связи с реформами Петра I и усилившимися экономическими, научными и культурными связями .

Среди этих заимствований могут быть выделены слова военного дела:

ефрейтор, командир, командировать, лагерь, лафет, патронташ, штаб, юнкер; торговые термины: агент, акция, бухгалтер, вексель, контора пакет, такгауз, прейскурант, процент; названия предметов быта, одежды, украшений:

; терстак, галстук, гамаши, графин, шляпа, перламутр, фуганок; животных растений, минералов, металлов: картофель, лук, порей (род лука), пудель, редька;

вольфрам, кварц, селитра, никель (из шведского, по имени одного из троллей - Nikolaus) и т. д .

Голландские слова появились в русском языке преимущественно в петровские имена в связи с развитием мореходства. К ним относятся: балласт (из bal - песок + last - груз), буер, ватерпас (букв. - водяной прибор, от Water - вода + pas - проход, шаг), верфь, вымпел (первонач. - длинный с раздвоением внизу флаг, поднимаемый на грот-мачте военного судна во время плавания), гавань, галс (первонач. - положение парусного судна относительно ветра), дрейф, койка (первонач. место для постели матроса на судне; чулан), лавировать (первонач. - о движении судна зигзагами против ветра, от l o e f — ветер), лоцман, матрос, рейд, рея, руль, фарватер, флаг, флот, шкипер, штурман, шлюпка, штопать (первонач. - чинить паклей щели в корпусе судна) и т. д .

Из английского языка в это же время были также заимствованы термины из области морского дела, например: баржа, бот, бриг, вельбот, мичман, шхуна, яхта и др., а позднее XIX - XX вв.) стали проникать слова из сферы общественных понятий, технические термины, спортивные и бытовые слова, наименования кушаний и т.

д.:

бойкот, клуб, лидер, митинг, парламент; вокзал, лифт, рельс, тендер, троллейбус;

баскетбол, спорт, спортсмен, финиш; футбол, хоккей; пиджак, плед, свитер;

бифштекс, грог, джин, кекс, пудинг, пунш и мн. др .

–  –  –

кушетка: блуза, ботинок, браслет, вуаль, гардероб, гипюр, жилет, корсаж, кушетка, медальон, пальто, сюртук; бульон, винегрет, желатин, желе, коньяк,

–  –  –

термины из военной области: артиллерия, атака (через посредство немецкого языка), батальон, гарнизон, канонада, пистолет, портупея, эскадра; общественно

–  –  –

деклассированный, деморализация, департамент, эксплуатация и др. [там же:145] .

Итальянские и испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства, например: аллегро, ария, браво, виолончель, каватина, либретто, новелла, пианино, речитатив, сценарий, тенор (итал.) или: гитара, кастаньеты, мантилья, серенада (исп.), а также с бытовыми понятиями: бумага, валюта, вилла, газета;

вермишель, макароны (итал.), карамель, пастила, сигара, томат (исп.) .

Вошло несколько слов из финского языка (камбала, морж, нерпа, норка, пельмени, пихта, пурга, салака, семга и др.) из японского (бонза, гейша, микадо, рикша, сакура, самураи, сёдзи, соя, тайфун, тотами, цунами) и др. [там же: 146] .

Наряду с отдельными словами в русском языке выделяются некоторые иноязычные словообразовательные элементы. Так, широко используются для создания собственно русских слов приставки а-, анти-, архи-, пан- и другие из греческого языка (аполитичный, антимиры, архиплуты, панславизм); де-, контр-, транс-, ультра-, и т. д.

из латинского (дегероизация, контрнаступление, трансобластной, ультракрасный); суффиксы:

-изм, ист, - изиров-а(ть), -ер из западноевропейских языков: коллективизм, очеркист, военизировать, ухажер .

В русском языке подобные словообразовательные аффиксы используются вместе со словообразовательной моделью, свойственной иноязычным словам или элементам той модели (ср.: франц. дирижер, стажер и русск. Ухажер с франц. суффиксом; франц .

дебютант и русское курсант, впервые включенное в Словарь Ушакова). В этом проявляется закономерность внедрения иноязычных заимствований в русский язык (что характерно и для других языков), их активное уподобление заимствующему языку .

В процессе употребления большая часть слов, пришедших из других языков (как правило, вместе с заимствованием тех или иных понятий, реалий и т. д.), уподоблялась структуре заимствующего языка. Постепенно многие слова, ассимилированные русским языком, начинали входить в состав общеупотребительной лексики и переставали восприниматься как собственно иноязычные. Так, в настоящее время слова броня, князь;

мастер, сахар, свекла; артель, богатырь, чулок; и др. воспринимаются как собственно русские, хотя они были заимствованы: первые два - из готских языков, третье, четвертое и пятое - из древнегреческого, три следующих -из тюркских языков, последнее - из голландского. Заимствование - закономерный путь развития любого языка, так как «ни один народ, носитель и творец того или иного языка, не живет совершенно изолированной, обособленной жизнью» .

Иноязычные слова подвергались в процессе их освоения разного рода изменениям (фонетическим, морфологическим, семантическим), подчинялись законам развития русского языка, его функционально-стилистическим нормам. Например, гласные звуки, не совпадающие с русскими (или не свойственные им), передаются по-разному: сочетание гласных ей, аи или их долгота ее и других - как эв, ав, и (эвкалипт из греч. eukalyptos, автомобиль из нем. automobil, митинг из англ. meeting и т. д. Русифицируются многие согласные при освоении японских заимствований. Например, в XX в. в русскую лексику пришло слово шимоза (японск. симосэ) - взрывчатое вещество. {Шимозой называли также снаряд или гранату, начиненную этим веществом.) Осовременено наименование рода борьбы при самозащите без оружия дзюдо (или дзю-до) - первоначальное название джиу-джитсу (японск. дзю-дзюцу, восходящее к китайским корням). Претерпели изменение согласные в слове банзай - «ура» (японск. бандзай - букв, «десять тысяч лет»), а также в слове Чио-Чио-Сан (японск. Тё-Тё - бабочка, мотылек+сан - госпожа, затем ТьоТьо- Сан, наконец бытующие ныне форма) и т. д .

Русифицируются суффиксы и окончания, изменяются категории рода и числа и т. д .

Например: а) не свойственные русскому языку суффиксы заменяются более употребительными (иногда тоже иноязычными), ср. греч. harmonikos - гармонический, amorphous - аморфный, лат. uerticalis - вертикальный, illustrare - иллюстрировать, фр .

reglementer — регламентировать, нем. marschieren — марщировать, голл. oester - устрица, sits - ситец и т. д.; б) изменяется род заимствованных имен существительных: нем. die Karaffe - ж. p. - графин, м. р.; das Karnies, ср. р. - карниз, м. p.; die Schrif, ж. р. - шрифт, м .

р.; фр. la methode, ж. р. - метод, м. р.; гр. systema, ср. р. — система, ж. р.; лат. aquarium, ср. р. а к нар и ум. м. р. и т. д.; в) изменяется категория числа: так, заимствованные в форме мн. числа русским воспринимаются как формы единственного, и наоборот: нем .

Klappen, мн. ч. - клапан,ед. ч.; англ. cakes, мн. ч. - кекс, ед. ч.; исп. silos, мн. ч. - силос, ед .

–  –  –

Наблюдаются изменения и первоначальных (исконных) значений слов, ср.: нем. der Maler - живописец и русск. маляр - рабочий по окраске зданий, внутренних помещений;

фр. hasarad - случай и русск. азарт - увлечение, запальчивость, горячность; тюркск. tauar

- скот, домашнее животное (как объект обмена) - русск. товар - все, что является предметом торговли, соответственно - tauar+is (товар+игц) - компаньон в обмене скота и русск. товарищ - 1) друг, приятель, 2) советский человек .

Семантические изменения нередко тесно связаны со структурнограмматическими особенностями. В этом случае наблюдается изменение характера соотношения между родственными по происхождению словами .

–  –  –

Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие - сравнительно недавно .

Пополнение русской лексики шло по двум направлениям. 1. Новые слова создавались из имеющихся в языке словообразовательных элементов (корней, суффиксов, приставок). Так расширялась и развивалась исконно русская лексика. 2. Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами .

В соответствии с относительно установленной хронологией развития словарного состава русского языка в нем выделяют несколько ярусов исконной лексики, которые отличаются временем образования: индоевропейский, общеславянский, восточнославянский (древнерусский), собственно русский .

Исконно русская лексика и сейчас продолжает пополняться словами, которые создаются на базе словообразовательных ресурсов языка, в результате самых разнообразных процессов, характерных для русского словообразования .

–  –  –

Стремление украшать себя появилось, по-видимому, раньше, чем стремление одеваться, т.к. еще задолго до появления одежды люди разукрашивали свое тело в разные цвета, покрывали его различными узорами. В древних археологических находках встречаются предметы, служившие украшению: бусы, раковины, плоды растений. В период древнего царства египтяне носили на шее всевозможные амулеты, магические подвески, которые, постепенно, утратив свое первоначальное значение, превратились в украшения. Красотой форм отличались украшения этрусков, цепи которых имитируют современные ювелиры. Но высшего совершенства искусства изготовления украшений достигли греки, которые умели придавать золоту особенную красоту филигранной работой и отделкой, например, эмалью. При византийских императорах драгоценными камнями и золотом стали украшать пояса, одежду и обувь. Мужчины и женщины старались перещеголять друг друга обилием украшений на всех видимых частях одежды, на голове, руках и ногах. В эпоху Ренессанса и барокко снова не только женщины, но и мужчины соперничали в этом друг перед другом. В Древней Руси украшения носили и женщины, и мужчины. Для мужской одежды того времени характерны пояса, богато украшенные наборами и золотым шитьем. Пояс обычно перехватывал одежду в талии, его концы спускались свободно вниз. Распространенными украшениями мужского костюма были фибулы - застежки, которые закрепляли полы плаща или другой верхней одежды, их носили на груди или выше пояса с левой стороны. В набор мужских украшений входили также кольца - перстни, но мужчины носили их значительно реже женщин .

Многочисленные курганские раскопки показывают, что шейные гривны из серебра, меди, бронзы являлись преимущественно женским украшением, причем носили их, как правило, женщины из богатой феодальной верхушки. Характерные женские украшения височные кольца, бусы, различного вида привески, гривны, браслеты, перстни, они известны с IX - X вв. На протяжении столетий формы некоторых украшений оставались неизменными [Орленко 1996:] .

Украшение, -я, ср. 1.украсить. 2. Предмет, украшающий собой кого- нибудь чтонибудь. Украшения из золота. Елочные украшения. 3. перен., чего. О том, кто (что) является лучшим среди других, гордостью (в 3 значении). Эта фигуристка — украшение команды. Новая пьеса - украшение всего репертуара. [Ожегов 1960:828] .

Украшение - 1. Придание одежде, а следовательно, и человеку нарядного, красивого вида. 2. Предмет, украшающий одежду или дополняющий её .

Обширная и разнообразная коллекция украшений представляет не меньший интерес и ценность. Она дает возможность проследить взаимосвязь украшений с социальным укладом, бытом и эстетическим вкусом эпохи. [Коварская 1987:26]. Традиционно считается, что украшения являются объектом исследования историков, искусствоведов и культурологов. Мы предлагаем провести лексико-семантическую классификацию названий украшений в русском языке .

–  –  –

Подвески, которые пришиваются к головным уборам; платки, расшитые бисером, бляшками, трапециевидными подвесками; головной убор, украшенный над челом полосой бляшек из оловянисто-свинцового сплава ромбической формы; белая легкая ткань полотняного переплетения (рядина) под очельем, украшенным прямоугольным куском шелковой ткани с вышивкой; налобные венчики; бомбилатка; куафюра; парюра; усерязи;

аграф; бандо; бисерник; венец; вензель; венок; височное кольцо; гребень; диадема;

заколка; корона; ободок; шляпная булавка; кокошник; цитернадель; эгрет; эспри; плюмаж;

рясны; тиара; фероньерка; шпилька; очелье, налобень, «сорока», позатылень, вислюга, заушники, повязка, тухья, хушпу, пилекс ергя, каролинес, капелюшина, чильце, карабули, капелюхи, брыли;

–  –  –

Вышивка; украшение одежды из ткани; украшения из ткани, пришиваемые к одежде или отделка - обшивка - дробницы; украшения одежды из меха; украшения одежды из металла (застежки, петель, крючки, булавки, пряжки); пуговица; пояс, опояска; фибула;

аграф; брошь; гомбик; бляха, застежка; запонки; петлицы; бранденбуры; пряжка;

фрейлинский шифр; аграмант; галун; кружева; темляк; тесьма; сустуг, косинки, косоплеты, пулагай (пулай), крайка;

–  –  –

Алам; бант-склаваж; бархотка; бляха; брактеат; бармы; булла; бусы; амулет;

бижутерия; варворка; гривна; жазеран; змеевик (медальон); кадас; коллар (колье); колье;

колт; колье-ошейник; кулон; лунница; медальон; монисто; нательный крест; ожерелье;

ожерелье-склаваж; панагия; пектораль; пластрон; ривьера; фермуар; солитер; подвеска;

привеска; сотуар; торквес; цепь; орденская цепь; шумящие подвески; обереги; бубенчики;

галже, цата, борода, жерелок, подшейник, подгорлок, сетка, ошейник, зажельник, манжет, разметки, гайтаны, итаны, королеска, чапочка, почетка, решетка, жгут (круглая цепочка), ширкама (почкама), цифкс, ярмак-пилькс, кыргань пирфь, комбоне, сылянка, лицы, дармовисы, шлейки, гирдяник, драбинки, крайка, гарды, данцок, иркан, рядки, подвескивисюлки, цомплыкы, бомблыкы, кутасыкы, памплыкы, воротник, гердан, крызы, подвески бодзыкы;

–  –  –

Браслет; браслет-склаваж; брелок; жиковина (перстень); запястье, мрукавье, обруч;

кольцо; перстень; перстень-печатка; сантимент (браслет);, Ирегет; фермуар; четки;

шатленки .

–  –  –

Аксельбант; веер; зонт; карне (блокнот); лорнет; монокль; мундштук;

’?«р~ена; печать; портретная миниатюра (рамки); портсигар; табакерка;

курительная трубка; шпоры; эполет; брелок; камея (гемма); каффы; клипсы; камергерский ключ; лариат (лассо); наперсток; орлики (серьги) .

На основании данной лексико-семантической классификации нами проведен структурно-семантический анализ наименований украшений в русском языке .

2.2. Структурно-семантический анализ наименований украшений

–  –  –

(познавательной) единицей языка .

Основным из аспектов рассмотрения значения слова в современной лингвистике является структурно-семантический аспект. Он представляет слово как единицу номинации в ее внутренней семантической производности (эпидигматике) и соотношениях парадигматических (сопоставительных) и синтагматических (линейно-сочетательных) с другими словами и фразеологизмами .

Словообразование современного русского языка - сравнительно молодая отрасль языкознания. Важную роль в ее становлении сыграли исследования Ф. Ф. Фортунатова, разграничившего формы словоизменения и словообразования .

Впервые в русистике В. В. Виноградов предложил развернутую классификацию

–  –  –

синтаксический, морфолого-синтаксический .

Эта система была затем развита и дополнена, вошла в школьные и вузовские учебники. Однако в 60-70-е годы XX в. классификация способов словообразования была

–  –  –

http://www.slovorod.ru/mssian-prefixes.html Дата обращения: 17.04.2015] .

«Очелье» или «Налобень» девичьи и женские (русские крестьянские украшения) головные уборы, расшивались бисером, бусами, блестками, пуговицами, а и украшались бахромой, поднизями, позатыленями, ряснами. «Очелье» или «налобень» - невысокий обруч из луба или картона, обшитый шелком, парчой и украшенный «поднизью», «налобником» ажурной сеткой из жемчуга или бисера, которая закрывала лоб, а иногда и брови. В Тульской губернии поднизи были черными или в сочетании с прозрачным бисером .

[Литвинец 1984:7] .

Головной убор. Убор - существительное, образовано посредством префикса -у, с основным значением направленности действия [URL: http://www.slovorod.ru/russianprefixes.html Дата обращения 17.04.2015]. Происходит от гл. убрать, из + брать, далее от праслав. *Ъъгай, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав, берж, бърати. русск. беру, брать. укр. беру,брдти, болг. б ера, польск. bior$, brae. в.-луж. bjeru, brae, н.-луж. bjeru, bras. Древнее знач. сохранилось в слове берёмя. Исконнородственны др.-инд. bharati, bibharti, bibharti «несет, приносит, ведет, отнимает», авест. baraiti «несет», арм. Ьегет — то же, алб. Ые «веду, приношу», лат, fero «несу», ирл. Ыт «несу». [URL: https://ru .

wiktionary.org/wiki/y6op Дата обращения:

–  –  –

17.04.2015]. По мнению М. Фасмера «серьга», только русск.-цслав. усерлзъ. Во всяком случае, заимств. из др.-герм. Предполагают источник в гот. *ausihriggs «серьга». [Фасмер 1987:611] .

Диадема, -ы, ж. Женское головное драгоценное украшение (первоначально головной убор царей, а ранее - жрецов) [Ожегов 1960:167]. Украшение образовано от существительного при помощи префикса -диа, (греч. dia) - приставка, означающая полное завершение действия [URL: http://znaiu.ru/art/401447300.php Дата обращения: 17.04.2015] .

Заимств. в XIX в. из франц. яз., где diademe греч. diadёma "головная повязка" (у царей), производного от diaded "обвязываю" .

–  –  –

Опояс —» образовано от глагола опоясывать при помощи префикса -о, «вокруг, кругом». Пояс общеслав. Образовано отpojasati «опоясывать» .

«Пояс бытовой» (утилитарный) - он украшен лишь пряжкой (или пряжкой и кольцами, соединяющими отдельные части ремня); выявлена его связь с топором, бытовым ножом и ключом. Второй тип пояса состоит из пряжки и поясного наконечника. Наборный пояс его характерной особенностью является наличие бляшек; пряжка, наконечник и другие детали могут присутствовать или нет. В ряде случаев такой пояс, мода на который пришла на территорию Руси с востока, оказывается связанным с «восточным» покроем одежды (длинная облегающая куртка, кафтан) [Научный журнал 2008: 269] .

–  –  –

http://silakrima.com/?q=node/461 Дата обращения: 17.04.2015] (ст.слав. оберегать, хранить) - разнообразные естественно и искусственно созданные предметы, используемые в качестве сил охраны, сбережения людей от зла - болезней, неудач, несчастий, порчи. [Безрукова 2000:204] .

–  –  –

«Заручья» — образовано от основы существительного рука при помощи префикса

-за «нахождение по ту сторону» «Заручья» или «браслеты» - наручные украшения одного фасона носили на обеих руках. [Литвинец 1984:8] .

Обруч —» образовано от основы существительного рука при помощи префикса -о «вокруг, кругом». ]. Обручья (с XII в. - украшение на руке) преимущественно женское украшение, носившееся на запястье, реже - в области локтя, часто поверх длинного рукава .

Общеслав. преф. производное от исчезнувшего ручь «рука» (ср. словен. гос «ручка»);

Первоначально — «украшение, облегающее руку». [Шанский 1997:208] .

–  –  –

1) Украшения на головном уборе Венец, -нца, м. 1. То же, что венок (устар.). Терновый венец, (перен.: мученичество, страдание; высок.). 2. Драгоценный головной убор, корона как символ власти монарха .

Царский в. 3. Церк. В обряде венчания: головное украшение в виде короны. [Ожегов 1960:77]. Венец —» украшение образовано от существительного венок + суффикс -ец со значением предмета или явления, характеризующегося признаком. Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав, втънъцъ, русск. венец, укр. вшёць, белор .

венец, болг. венец, сербохорв. вгуёнац, словацк. venec, польск. wieniec. Родственно лит .

vainikas — производное от *vainas, русск. вен «венок», польск. wian отвить [Фасмер 1986:291] .

Бомбилатка —» существительное бомбилат + суффикс -к, обозначающим предмет, предназначенный для осуществления действия» [URL: http://irgali.narod.ru/files/znashenia suffiksov.htm Дата обращения: 17.04.2015]. Украшение головных уборов, представляющее собой металлические цепочки, стеклянные шарики, бисер, блестки. [Орленко 1996:24] .

Бисерник —» образовано от основы существительного бисер при помощи

–  –  –

book.com/russkiy-yazvik/suffiksvi-znacheniem-predmetnosti-48009.html Дата обращения: 17.04.2015]. Девичья головная повязка, поднизь, любая вещь, снизанная из бисера. Бисер (от араб, буера - стеклярус) - мелкие разноцветные стеклянные бусины с отверстиями, употребляемые главным образом для вышивания (на предметах быта, женской одежде) .

Платок — образована от основы существительного плат + суффикс -ок, обозначающим предмет [URL: http://sci-book.com/russkiy-yazvik/suffiksyi- znacheniempredmetnosti-48009.html Дата обращения: 17.04.2015]. Платок. Искон. Суф. производное от платъ «кусок материи». [Шанский 1997:236] .

Украшение Венчик образовано от основы существительного венок посредством

–  –  –

http://stcreserv.narod.ru/Tutorial/sush-suff.html Дата обращения: 17.04.2015]. «Капелюшина»

(капелюшня), «чильце» - девичьи головные уборы в виде высокого картонного обруча, обтянутого кумачовой тканью и украшенного бисерными ленточками, искусственными цветами и перьями. Напоминают русский «налобень» или «очелье». [Литвинец 1984:10] .

Ободок, -дка, м. 1. см. обод. 2. Каемка, тонкая полоска, окаймляющая что-нибудь .

[Ожегов 1960:431]. Ободок — существительное обод + уменьшительно-ласкательный суффикс -ок .

Кокошник — украшение образовано от существительного кокош при помощи уменьшительного суффикса -ник предмет, предназначенный для чего- либо. "Вид женского головного убора", производное от кокошъ "курица" и "петух". Названо так по сходству с гребнем на голове птицы; далее от праслав., от кототого в числе прочего произошли: др.русск., церк.-слав. кокошъ. [Фасмер 1986:284] .

Гребень — основа существительное греб + суффикс -ень «субъективной оценки»

[URL: http://www.slovorod.ru/russian-suffixes.html Дата обращения: 17.04.2010]. Происходит от праслав., от которого в числе прочего произошли:

укр. грёбшъ, болг. гребен, польск. grzebien, н.-луж. grjebjen. Связано с гребу (ср .

лат. pecten от pecto). Первонач. основа на согласный праслав. *greby (род. п. grebene) .

[Фасмер 1964:454]. Продолговатая пластинка с рядом зубьев по обеим сторонам, служащая для расчесывания волос; расчёска с крупными зубьями либо украшение для волос, выполненное в виде такой расчёски. Папаша побрился, поводил у себя по лысине гребнем, оделся поприличнее и отправился «пожалеть единственного сына». А. П. Чехов, « Папаша », 1880 .

Шпилька, -и, ж.^ произведено от слова шпиль + суффикс -к (а) «предмет,

–  –  –

http://irgali.narod.ru/files/znashenia_suffiksov.htm Дата обращения: 17.04.2015]. Шпилька (польск. szpilka, в нем. spille иголка). 1. Приспособление для закалывания волос в прическе. 2. устар. длинная булавка с головкой для прикалывания женской шляпы .

[Словарь иностранных слов 1988:649] .

Фероньерка и фероньера (франц. ferroniere). Фероньерка - существительное фероньера + суффикс -к, обозначающим предмет [URL: http://irgali.narod.ru/files/znashenia suffiksov.htm Дата обращения: 17.04.2015]. Устар. 1. Женское украшение с драгоценными камнями, надеваемое на голову и спускающееся на лоб .

2) Украшения на верхней одежде Булавка —» образовано от основы существительного булава при помощи уменьшительно-ласкательного суффикса -ка. По мнению М. Фасмера лексема булавка происходит от булава, далее из слав. *bula « шишка, набалдашник», производное на - ava (-ауъ). Ср.: укр. булава «булава, жезл», польск. bulawa «булава, гетманский жезл», словенск. bula «шишка, желвак», чешек, boule «шишка», польск. bula «ком», bula «пузырь», сербохорв. бу/ьити, избулити «выпучивать глаза, таращиться». Родственно готск. ufbauljan «надувать, делать надменным», ср.-в.-нем. biule, нов.- в.-нем. beule «шишка», ирл. bolach ж .

*bhulaka. [Фасмер 1986:237] .

Кружево — основа существительного + суффикс -ев, обозначающим предмет. 1. Текстильное ажурное изделие, изготовленное приемами плетения, вязания или вышивания с использованием различных ниток (шелковых, хлопчатобумажных, шерстяных, льняных, металлических и др.). Кружево. Общеслав. суф .

производное (ср. варево, печево) от krziti «обшивать, отсрочивать» .

Пряжка —» образовано от глагола прягу при помощи суффикса -к (а), обозначающим предмет. Происходит от гл. прягу ( прячь ); ср.: русск., укр. пряжка, словенск. prega «застёжка», польск. sprzqzka. Пряжка. Искон. др.-рус. суф. образование от пряжь "застежка, пряжка", производного от *prengti ( прячь). [Фасмер 1987:394] .

Крючок — образовано от существительного крюк + уменьшительноласкательный

–  –  –

17.04.2015]. Происходит от существительного крюк, далее от др.-русск. крюкъ (впервые зафиксировано в 1328 г., Дух. грам. Ивана Калиты), затем у Афанасия Никитина. Это слово в др.-русск. могло обозначать также « весы». Ср.: укр. крюк, белор. крук. Относительно -юср.: Рюрик из др.-сканд. hrdrekr. Заимств. из др.-сканд. krokr «крюк» .

Древнерусское - запинати, запяти (задевать, зацеплять). Запонка - основа

–  –  –

декоративно оформленная, вдеваемая в петли на манжетах и в воротнике мужской рубашки. В употреблении слово появилось в начале XVII в. в значении «то, что держит, закрывает». [Шанский 1997:94] .

Петлицы существительное + уменынительно-ласкательныйсуффикс -иц. Петличные знаки петлйцы — парные знаки (нашивки) из материи на воротнике форменной одежды .

Служат знаками различия воинского звания, гражданского чина или должности, принадлежности к воинской части .

Украинские. Крайка основа существительного край + суффикс -к (а) обозначающим

–  –  –

17.04.2015]. Литвинец считает, что от названий отдельных частей народного костюма и предметов быта появились «крайка» (узенький женский пояс, тканный из шерсти), «драбынка», «лапки», «лицы», «шлейки» [Литвинец 1984:10] .

Воротник — основа существительного ворот + суффикс - ник, обозначающим названия вещей по их назначению, (укр. «комирець») закругленная ажурная, как кружево, сетка разной ширины [Литвинец 1984:10] .

Косинки - образовано от существительного коса при помощи суффикса

–  –  –

http://irgali.narod.ru/files/znashenia suffiksov.htm Дата обращения: 17.04.2015]. Русские крестьянские украшения. Девичьи наспинные украшения, «косинки» и «косоплеты»

также низались из бисера и украшались бисерной бахромой, «косинки» имели твердую треугольную основу с кистью в тридцать-сорок низок бисера. «Косоплеты» низали из бисера в виде узкой тесьмы. [Литвинец 1984:8] .

Ткань произведено от глагола ткать + суффикс -а, -нь [Тихонов 1990:234] .

Украшение одежды из ткани. Производство тканей в Российской империи было преимущественно кустарное. Ткани изготавливались изо льна, шерсти. В Европе выбор тканей как украшений был более богатым благодаря появлению первых мануфактур .

Юбки женских платьев и мужские камзолы покрывали блестящий тяжелый атлас, парча и муар, тонкое полотно и всевозможные кружева. Ценные ткани имели особую выделку, рисунок, цвет. Изделия из них свидетельствовали о достатке и маркировали социальный статус их хозяина .

Пуговица образовано от существительного пугов при помощи суффикса -иц обозначающим предмет [URL: http://www.slovorod.ru/russian-suffixes.html Дата обращения:

17.04.2015]. Искон. Др.-рус. суф. Образование от пугъвъ "пуговица" (пугы) (ср. морковь моркы и т. д.). Того же корня, что пуга "подушечка", др.-инд. pugas "куча", латышек, paugurs "холм" и т. д. [Фасмер1987:400] .

–  –  –

Бархотка - украшение образовано от существительного бархот посредством суффикса -к (а), обозначающим предмет [URL:

http://irgali.narod.ru/files/znashenia suffiksov.htm Дата обращения: 17.04.2015] .

Происходит от сущ. бархат, далее из ср.- в.-нем. barchat или нов.-в.-нем. barchent .

Начальное ударение тоже говорит о зап., а не о вост. происхождении, хотя первоисточником этого слова является арабско-тюркск. Ъаггакап, как и для баракан. Русск .

бархат — в Домостр. к. 30; часто в XVII в., напр., в Хожд. Котова; Азовск. Вз. и др. Ср .

польск. barchan — то же, с 1500 г. (Разг.) то же, что бархатка; ленточка из бархата, используемая как нашейное украшение. [Фасмер 1986:129] .

Змеевик (медальон) — образовано от основы существительного змея при помощи суффиксов -ев, «принадлежности» -ик. Змеевик, древнерусский медальон (XI-XV вв.) круглой или овальной формы из бронзы, серебра, золота или камня с изображениями христианских святых, змей и с заклинательными надписями. Служил амулетом .

[Энциклопедический словарь 2009:97] .

–  –  –

обозначающим предмет. Ворворка, фарафорка; висюлька, балаболка, кисточка, махровая подвесочка; подвеска у серьги, у паникадила; оловянная гайка, колечко, бляшка, какими украшают крестьянские кожаные пояса и пр. [Даль 1995:165] .

Лунница - украшение образовано от существительного луна посредством суффиксов -н, обозначающим предмет и -иц, уменьшительноласкательном значении [URL:

http://irgali.narod.ru/files/znashenia suffiksov.htm Дата обращения: 17.04.2015]. Подвеска в форме полумесяца (Др. Русь, X-XIII вв.). Лунница - привеска в форме лунного серпа типичное и самое распространенное общеславянское женское украшение. По мнению Б. А .

Рыбакова лунницы следует считать принадлежностью девичьего убора, потому что древние лунные богини (Селена, Артемида) являлись одновременно богинями девства. Хотя этого мнения придерживаются не все исследователи, полагая лунницы оберегом, которые носили очень многие женщины на Руси, начиная с X в. и вплоть до середины XIV в., и в языческую, и в христианскую эпоху .

Гривны (гриеъна - в качестве названия мужского шейного украшения термин известен с XII в.) самые разнохарактерные (их носили также отроки- дружинники), встречаются с IX по XIII вв., возможно, в какой-то период были и денежными знаками, изготавливались из серебра, биллона, меди, бронзы, железа. Грйвна "фунт, золотая или серебряная нашейная медаль", укр. гривна, блр. грывня, др.-русск. гриеъна "ожерелье, кольцо, гиря, монета", болг. гривна "браслет", польск. grzywna монета. [Фасмер 1986:458] .

4) Наручные украшения Кольцо — образовано от основы существительного коло при помощи уменьшительно-ласкательного суффикса -ц. Искон. уменыпит.-ласкат. от коло (ср. озерцо ). См. колесо. Кольцо буквально — «кружок». [Шанский 1997:140] .

Височное кольцо — бронзовые, серебряные, золотые женское украшение, укреплявшееся обычно возле висков. Их носили по одному или по нескольку пар сразу. Наиболее характерное украшение славянских женщин .

Разные племена имели свои характерные формы. Кольца подвешивали на лентах или ремешках к головному убору, иногда втыкали в ленту или ремешок, иногда укрепляли непосредственно в волосах или продевали в мочку уха. Их делали из серебра, бронзы, меди. Самые первые височные кольца обнаружены в захоронениях катакомбной и унетицкой культур, а также в погребениях Микен и Трои Бронзового века. В более позднюю эпоху височные кольца характеризуют погребения чернолесской культуры. Однако подлинного расцвета и разнообразия височные кольца достигают в культуре славян эпохи средневековья (VIII-XII вв.). Есть сведения, что дизайн колец мог испытать влияние арабской и византийской культуры. Височные кольца подвешивались на лентах, или ремешках к головному убору, вплетались в волосы, могли использоваться как серьги, изготавливались из серебра, бронзы, меди; именно по височным кольцам можно было отличить женщин разных племен .

Перстень - образовано от основы существительного перст посредством суффикса -ень «субъективной оценки». Общеслав. Суф. производное от пьрстъ "палец". Буквально — "надетое на палец" (кольцо). Перстни (пьртень известен с XI в. в значении украшения на пальце иногда в значении перстня с печатью) [Шанский 1997:231] .

3. префиксально-суффиксальный:

1) Украшения на головном уборе Подвеска, -и, ж. 1. См. подвесить. 2. Подвешанное украшение. Серъги с брильянтовыми подвесками [Ожегов 1960:531] .

Лексема образована от основы глагола «вешать» при помощи префикса под- "внизу,

–  –  –

prefixes.html. Дата обращения: 20.05.2015] и суффикса -к(а), обозначающим предмет результат действия [URL: http://www.slovorod.ru/russian-suffixes.html. Дата обращения:

20.05.2015]. По мнению Г.А. Крылова «Происходит от слова вешать, далее от существительного вес, далее от формы, связ. чередованием с висеть, о праслав. *viseti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.- слав. висгьти, укр. eucimu, болг. вися, сербохорв. eucjemu, словенск. viseti, чешек, viset, польск. wisiec. Связано чередованием с *ves, *vesiti (ср. русск. вес, весить). [Крылов 1997:241] .

«Налобень» —» образовано от существительного лоб при помощи префикса -на, "наверху, наверх, на поверхность" и суффикса -ень «субъективной оценки» [URL:

http://www.slovorod.ru/russian-suffixes.html Дата обращения: 17.04.2015 ] .

Заколка —» образовано от основы существительного при помощи префикса -за, «сзади» [URL: http://www.slovorod.ru/russian-prefixes.html Дата обращения 17.04.2015] и уменьшительно-ласкательного суффикса -к (а). Зажим, скрепка для волос, галстука, иногда художественно оформленная. [Орленко 1996:91] .

«Позатылень», «позатыльник» образовано от существительного затылок при помощи префикса -по «вдоль» [URL:

http://www.slovorod.ru/russian-prefixes.html Дата обращения 17.04.2015] и суффикса -ень, обозначающим предмет. Состоит из нескольких частей .

Верхней частью служит полоса кумачовой или шелковой ткани с отделкой галуном, шнуром, вышивкой. От нее свисает вынизанная из крупного бисера прямоугольная сетка или же вертикально закрепленные низки бисера, стекляруса, шелковые крученые или металлические пряденые нитки, которые держат кайму из бисера .

[Литвинец 1984:7] .

«Заушник» — образовано от существительного уши при помощи префикса -за,

–  –  –

назначению» [URL: http ://stcreserv.narod.ru/Tutorial/sush-suff.html Дата обращения: 17.04.2015]. «Вислюга», «кишки», «заушник» относятся к височным украшениям, спускающиеся от висков в виде бисерных или стеклярусных нитей и кистей, которые прикреплялись к головным уборам или полосе ткани, повязанной на голове .

[Литвинец 1984:7] .

«Повязка» — образовано от глагола повязывать при помощи префикса - по "вдоль" [URL: http://www.slovorod.ru/russian-prefixes.html Дата обращения: 17.04.2015] и суффикса -к (а) обозначающим предмет, предназначенный для осуществления действия [URL: http://irgali.narod.ru/files/znashenia suffiksov.htm Дата обращения: 17.04.2015]. На Среднем Поволжье и в Приуралье бисером украшали девичьи и женские головные уборы повязку» девушки-карелки, свадебный убор коми «юр-ной», шапочку девушки-чувашки «тухья», головной убор замужних чувашек «хушпу». [Литвинец 1984:8] .

2) Украшения на верхней одежде .

«Вышивка» образовано от глагола вышивать при помощи префикса -вы

–  –  –

http://project.karelia.ru/at 1 ant/help/prist ref.htm Дата обращения: 17.04.2015] и суффикса -к (а) «сделанный из чего-либо». Вышивка происходит от глагола

–  –  –

Популярность и повсеместное использование вышивки в качестве украшения объясняется, прежде всего, доступностью такого рода украшений, эстетической традицией и сложившейся веками технологии вышивки как национального ремесла. В XVII и XIX веках качество вышивки в Европе было очень высоким, рисунок и цвета были изощренными и сложными, а материалы богатыми. Так. снаряду с исконным вышиванием, номинированным в русском языке крестиком, гладью, мережкой, шитьем гладью с решетками, с вырезками и узорочною сеткой, прямозубчатыми кружевами, денежкой (особый зит старинного кружева), низаньем (низанный убор, всякая низанная, бисерная работа), словари зафиксировали заимствования: блонда/блонды (оран::, шелковое шелковое кружево); ажур (франц. дырчатый); аграманты (оран”, узорочные плетежки для обшивки женских уборов); фарбитки (ручные кружева); фестоны (франц .

округлые городки, зубцы); гафт (вышивка золотом или серебром) .

Отделка образовано от глагола делать при помощи префикса -от «передаёт удаление» [URL: http://www.slovorod.ru/russian-prefixes.htail Дата обращения: 17.04.2015] и уменьшительно-ласкательного суффикса -к (a) XRL: http://irgali.narod.ru/files/znashenia suffiksov.htm Дата обращения: 17.04.2015’ .

Обшивка образовано от глагола шить при помощи префикса -об обозначающим распространение действия вокруг предмета XRL: http://wordsland.ru/magiclanguage/prist.html

Дата обращения: 17.04.2015” и суффикса -к (а) «предмет - результат действия» "URL:

http://irgali.narod.ru/files/znashenia suffiksov.htm Дата обращения: 17.04.2015’ .

«Украшения из ткани, пришиваемые к одежде» или отделка- обшивкадробницы (стар, мелкие подвески, кисточки из золота, каменьев, жемчуга). В качестве основного украшения, пришиваемого к одежде, быта тесьма. В качестве тесьмы использовались различного рода шнуры, бахрома, кайма. Их многообразие нашло отражение в словниках русского языка: Етнур. газ, завязушка, обнизок, аграманты, витейка, витушок, витушка, бахтеред .

Застёжка — основа стеж + префикс -за обозначающий нахождение го ту сторону и уменьшительно-ласкательного суффикса -к (a) [URL: http://irgali.narod.ru/files/znashenia suffiksov.htm Дата обращения: 17.04.2015] .

Приспособление для соединения различных элементов одежды, обуви, предметов галантереи и прочего .

3) Шейные украшения .

Подвеска, -и, ж. 1. См. подвесить. 2. Подвешанное украшение. Серьги с брильянтовыми подвесками [Ожегов 1960: 531] .

Лексема образована от основы глагола ‘вешать’ при помощи префикса под- «внизу, ниже низа предмета» [URL: http://www.slovorod.ru/russian- prefixes.html.

Дата обращения:

20.05.2015] и суффикса -к(а), обозначающим предмет - результат действия [URL:

http://www.slovorod.ru/russian-suffixes.html. Дата обращения: 20.05.2015]. По мнению Г.А .

Крылова «Происходит от слова вешать, далее от существительного вес, далее от формы, связ. чередованием с висеть, о праслав. *viseti, от кот. в числе прочего произошли: др.русск., ст.- слав. вистъти, укр. eucimu, болг. вися, сербохорв. eucjemu, словенск. vis ей, чешек, viset, польск. wisiec. Связано чередованием с *ves, *vesiti (ср. русск. вес, весить) .

[Крылов 1997:241] .

–  –  –

http://wordsland.ru/iriagiclanguage/prist.htrnl Дата обращения: 20.05.2015] и уменьшительно-ласкательный суффикс -ок. 1. То, что привешено, подвешено к чему-л. 2 .

разг. то, что прибавлено к чему-л. для дополнения недостающего веса; довесок. 3. перен .

дополнение, прибавление к чему-л .

«Разметки» образовано от основы существительного мет при помощи префикса раз и суффикса -к (а) обозначающим предмет. Разметки носили в некоторых селах Воронежской, Рязанской губерний, представляют собой полукруглую бисерную сетку из очень крупных ячеек с длинными петлями внизу. Черно-белый фон оживлен пестрыми розетками. [Литвинец 1984:8] .

Русские крестьянские украшения. Шейное украшение в виде ажурного воротника из бисера, который прикреплен к полосе холста или кумача, украшенной вышивкой, бисером, блестками и пуговицами, - называется «борода», «жерелок», «подшейник», «подгорлок», в Калужской губернии, «сетка», «ошейник», «жерелок» - в Орловской, «зажельник», «манжет», «монисто», в Воронежской. [Литвинец 1984:8] .

Ожерелье — Искон. Суф.-преф. производное (о - j) от жерело «горло» .

[Шанский 1997:211]. В русском языке слово «ожерелье» встречается с начала XI в. Это слово происходит от существительного «жерло», что значит «горло». Изменение начального «г» в «ж» связано с фонетическим процессом, происходившим в языке в общеславянский период, который принято называть первой палатализацией (смягчением согласного, вызванного влиянием находящегося после него гласного). Ожерельями в Древней Руси называли ошейники, воротники кольчуг, грудь и шею коровы или быка и, собственно, украшения из драгоценных камней, носимые на шее. «Ошейник», «ожерелье» - шейное украшение в виде ажурного полукруглого воротника из бисера, который прикрепляли к полосе холста или кумача, украшенной вышивкой нитками, бисером и стеклярусом .

4) Наручные украшения .

Зарукавье. Образовано от основы существительного при помощи префикса -за «сзади» [URL: http://www.slovorod.ru/russian-prefixes.html Дата обращения: 20.05.2015] и суффикса -вь. 1. Расшитый, украшенный драгоценностями нарукавник у старинных платьев. 2. Старинный браслет, надевавшийся поверх рукава. [Кузнецов 1998:53] .

Запястье — образовано от основы существительного пястье при помощи префикса -за «нахождение по ту сторону» и суффикса -j. Запястья - браслеты металлические (медные, серебряные) и стеклянные встречаются в женских и мужских погребениях восточных славян, однако в первых - значительно чаще .

Металлические браслеты делались пластинчатыми, литыми и из проволоки .

Браслеты из витой проволоки известны у всех восточных славян, особенно у ильменских словен, кривичей и вятичей. Браслеты, по мнению археологов, украшали предплечья обеих рук. Стеклянные браслеты, в изобилии встречаемые на территории от Ладоги до Тмутаракани, как полагают, первоначально были привозными, а затем их производство развилось в Киевской Руси. Стеклянные браслеты были, по-видимому, украшением горожанок, так как они встречаются преимущественно в городищах. Общеслав. суф.-преф. Производное от пясть «кисть руки» (*pgstb). [Шанский 1997:94] .

5) Аксессуары .

Напёрсток. Образовано от основы существительного перст при помощи префикса на «нахождение на поверхности» и уменьшительно-ласкательного суффикса -ок. Колпачок (из металла, кости, пластмассы и т.п.), надеваемый при шитье на палец для предохранения от укола иголкой. [Ожегов 1960:386] .

Наименования украшений, образованные безаффиксным способом образования это в основном заимствованные слова .

Украшения, образованные безаффиксным способом:

–  –  –

Аграф «застежка, пряжка», из франц. agrafe «пряжка», откуда и нем. agraffe «пряжка» [Фасмер 1986:61] .

Брошь. Заимствовано из французского языка, где broche означает "брошка, булавка", а восходит к итальянскому Ъгосса - "иголка, булавка, шпилька" [Фасмер 1986:219] .

Куафюра от франц. coiffure «головной убор; прическа» .

Парюра - головной женский убор с драгоценными украшениями. [Ефремова .

2000:234]. Парюра - (франц. рагиге - убор - украшение). Большая или полня парюра включало до 15 различных предметов: диадема, ожерелье, брошь, серьги, браслеты, кольца, пуговицы, застежки, шпильки .

Бандо (франц. bandeau, от bande - связь). Род дамского головного убора из природных волос. [Чудинов 1929:27]. Женская прическа, простая строгая: расчесанные на прямой пробор пряди волос спускались вдоль щек, а сзади собирались в пучок. Прическа украшалась цветами, обручами, драгоценностями. Была модной в Испании в XVI в .

[Андреева 1997:30] .

Эгрет (фр. aigrette хохолок, султанчик). Торчащее вверх перо или пучок перьев, украшающие спереди женский головной убор или прическу. [Словарь иностранных слов 1988:570] .

Эспрй. Происходит от франц. esprit. Украшение в виде пера или пучка перьев, расходящихся в разные стороны, которое прикалывается к женской прическе или к женскому головному убору [Крысин 1998:483] .

Плюмаж (фр.plumage букв, оперение). Украшение из перьев на головных уборах, на конской сбруе. П. на шляпке. Плюмажный — относящийся к плюмажу, плюмажам .

[Словарь иностранных слов 1988:385] .

Бранденбуры (франц.), или бранденбурги, бранденбургеры (нем.) - двойные петли (и, соответственно, двойные пуговицы) заимствованные из венгерской одежды; их делали из шнура или позумента .

Аграмант (франц. agrements - украшения) - узорчатое плетение из шнура (шерстяного, шелкового или металлизированной нити), служащее для отделки платьев, занавесей, мягкой мебели и т. п. [Словарь иностранных слов 1988:15] .

Галун — иначе позумент - тесьма, обычно шитая металлической нитью белого или желтого цвета, украшающая одежду; распространенный элемент военной формы .

[Ашкинази 2004:57]. Происходит от франц. galon «галун, нашивка» .

Бижутерия французское - bijouterie (торговля ювелирными изделиями). Слово заимствовано в 60-е гг. XX в. из французского языка, где bijouterie («бижутерия») первоначально - «изготовление ювелирных изделий», потом «торговля ювелирными изделиями» от bijou - «драгоценность, сокровище». В современном русском «бижутерия» ювелирные драгоценные украшения, а также любые украшения (бусы, броши, кольца) из недрагоценных камней, металлов и т.п. [Шанский 1997:23] .

Жазеран — франц. - золотая цепь филигранной работы, украшенная розетками с драгоценными камнями. В XVI в. ее укладывали в один-два ряда вокруг стоячего воротника, произвольно располагая оставшуюся длину на груди [Андреева 1997:83] .

Колье. Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., где collier "колье" "шейный платок, ошейник" лат. collare "ошейник"] (от collum "шея"). Ср. галстук, др.-рус .

гривна "ожерелье", см. гривенник [Фасмер 1986:299] .

Сложные наименования украшений

1) структурная формула модели: сущ. + сущ.: колье-чокер Колье-чокер - украшение, которое плотно прилегает к шее. Именно этим и объясняется его название - «choker» в переводе с английского означает “душитель” или “удавка”. Но, несмотря на свое не слишком поэтичное название, украшение считается символом элегантности и изящества и было популярным на протяжении всей истории ювелирных украшений. Колье-чокер было любимым украшением прекрасных дам в рыцарские времена, популярным украшением во Франции в XVIII веке в период рококо и в особом фаворе во времена викторианской эпохи .

Кулон (ювелир.). Заимств. в начале XX в. из франц. яз., где coulant «кулон, ожерелье» - суф. производное от couler «бежать, литься, течь». Кулон буквально — «текучий» [Шанский 1997:159] .

Медальон, заимств. в XVIII в. из франц. яз., где medaillon итал. medaglione, суф .

производного от medaglia «медаль». Медальон буквально — «большая медаль» [Шанский 1977:182] .

Во второй половине XVIII века в семье украшений появляются так называемые склаважи. Это название получили маленькие, плотно охватывавшие шею у самого основания или чуть выше, ожерелья. Обычно они представляли собой выполненные из драгоценных камней, украшения в виде букетов цветов или бантов, часто с подвесками, которые тем или иным способом крепились на бархатную или кружевную ленту. Склаваж — ожерелье из цепочек, которые образовывали полосу для закрепления на ней драгоценных камней и других элементов украшения. Так как долгое время цепь на шее человека ассоциировалась с рабством, то и название «склаваж» произошло от опять-таки французского esclavage, что в переводе означает «рабский» [Словарь иностранных слов 1988:301] .

Пластрон "нагрудник". Из франц. plastron "кожаный нагрудник, грудные латы" [Фасмер 1987:274] .

Ривьера (фр. riviere —река, бриллиантовое ожерелье) - это украшение из драгоценных камней (как правило, бриллиантов), последовательно соединенных друг с другом при помощи крепления, почти незаметного с лицевой стороны; также так назван сам способ крепления камней [Словарь иностранных слов 1988:275] .

Солитер (франц. solitaire - букв. - одинокий), крупный бриллиант, правленный в перстень, брошь и т. п. отдельно, без других камней [Словарь иностранных слов 1988: 283] .

Сотуар (от фр. «porter en sautoire» - носить через плечо) - украшение, представляющее собой длинную цепочку с крупными камнями. Роль подвесок в сотуаре могут выполнять крупные стразы, бусины или же дорогие драгоценные камни. А длинная цепочка может быть искусно сплетенным из бисера шнуром или очень длинной ниткой жемчуга - все зависит от стиля и дизайна украшения [Словарь иностранных слов 1988:289] .

Браслет. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где braselet — суф. производное от bras «рука». Буквально — «украшение на руке». [Шанский 1997:30] .

Браслет-склаваж, эсклаваж (от фр. «рабство») — два браслета, соединенных цепочкой .

Брелок, -а, м. Подвеска для украшения на цепочке или на браслете. [Ожегов 1960:64]. По мнению М. Фасмера происходит "подвеска на цепочке часов", ср. польск .

breloki мн., заимств. из франц. breloque. [Фасмер 1986:211] .

Фермуар "застежка, ожерелье с застежкой". 1. Застежка на ожерелье, а также у альбома, книги и т.п. 2. Ожерелье из драгоценных камней с застежкой. 3. Долото, стамеска, употр. в скульптурных работах по дереву (спец.). Из франц. fermoir - то же [Фасмер 1987:190] .

Лорнет, а, м. (франц. lorgnette) 1.Складные очки в оправе с ручкой (с одной или двумя линзами). 2. Род монокля. Навести л. на кого-л. Рассматривать в л. кого- что-л .

[Крысин 1998:402] .

Монокль. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где monocle monoculus - сложения греч .

monos «один» и лат. oculus «глаз». Монокль буквально - «бинокль для одного глаза». См .

бинокль, монах, око [Шанский 1997:190] .

Портсигар. Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., в котором portecigares - сложение на базе porter «носить» и cigares «сигары» [Шанский 1997:247] .

Табакерка. В уст. морск. 1724 г. (см. Смирнов 286), даже в 1715 г.; см. Христиани

51. Польск. tabakierka, чеш. tabatirka - то же. заимств. из франц. tabatiere - то же; -кпроисходит из табак; см. Горяев, ЭС 359. [Фасмер 1987:5] .

Лариат, лассо, нескл., с. (франц. lasso - от исп. lazo - петля), веревка или ремень со скользящей петлей для ловли животных. Употребляется у многих народов Азии и Америки [Крысин 1998:385] .

Эполет, ы, ж. Происходит из франц. epaulette - то же от epaule "плечо" из лат .

spatula "лопатка". Наплечный знак различия у военных, в виде блестящих погон, заканчивающихся расшитой, украшенной бахромой или кантом округлой частью, первоначально служивший защитой от ударов сабли, в настоящее время почти вышедший из употребления [Крысин 1998:835] .

–  –  –

Коллар (англ. collar — ошейник) — это мужское колье, символизирующее власть и те обязательства, которые взял на себя представитель власти перед общественностью. [1] Чаще всего коллары можно увидеть у мэров городов, судей конституционного суда и у глав семей с фамильными гербами [Словарь иностранных слов 1988:365] .

Каффы (англ. cuff— «манжета, обшлаг») — украшение для ушей, не требующее проколов, которое позволяет украсить не только мочку, но и другие части уха, а также висок, шею и волосы [Словарь иностранных слов 1988:362] .

Клипсы, ов, ед. клипс, клипса, ы, ж. Заимств. в середине XX в. из англ. яз., где clips — форма мн. ч. clip «серьга», производного от clip «зажимать, охватывать». Клипсы, по аналогии с рельс, буквально - «зажимные (не висячие) серьги» [Шанский 1997:134] .

–  –  –

Цитернадель. Происходит от нем. zitternadel из нем. zittern « дрожать, трястись » и нем. nadel « булавка, шпилька ». В русском языке Цитернадель - это булавка, шпилька [Шанский 1997:357] .

Бляха (нем. blech — листовой, металлический лист) — металлическая пластинка (металлический листок, жестяная накладка, луда, щиток), кованая или катаная, как украшение или опознавательный знак [Словарь иностранных слов 1988:25] .

Фрейлинский шифр - золотой с бриллиантами вензель императрицы на банте, который фрейлины носили на левой стороне груди.

1) прилагательное + существительное:

фрейлинский шифр Сложные наименования украшений

1) структурная формула модели : сущ. + сущ.: бант-склаваж Бант - склаваж. bande esclavage нем. band, пол. bant. 1. В ювелирном искусстве и оформлении костюма - бант из лент, бандероли, обычно играет вспомогательную роль крепления или маскировки креплений, подвесок. В 1760- х гг. во Франции появилась мода на багатели, ювелирные изделия в виде небольшого ожерелья, плотно охватывающего шею и напоминающего " ошейник раба ", отсюда название. [Исторический словарь галлицизмов русского языка 1997:19] .

Барма I. "пена на мёде или фруктовом сиропе при варке", заимств. из нем. Вагте, Вагте "жир" (Потебня, РФВ I, 263). II барма II., также барман "овод", "Oestrus", пармак - то же, олонецк. (Кулик.). Заимств. из фин. рагта, paarma - то же; см. Калима 34, 181. III барма III., также барама, брама (Даль), обычн. мн. бармы "наплечные и нагрудные украшения великих князей", часто в XIV в., см. Срезы. I, 42 и сл. По Маценауэру и Преобр. (1, 17), слово было заимств. из др.исл. Ъагтг "край, берег"; ср. ср.-в.-н. Ьгёт "опушка, обшивка", шв. bram "борт" (КлюгеГётце 648; Торп 262). Но значения существенно расходятся, и грамматический род русск .

слова не соответствует др.-исл., поэтому сопоставление представляется сомнительным. В русск. через польск. посредство: ср. др.- польск. Ьгата "украшения на руках или ногах женщин", Ьгатка (1493 г.) "дорогое украшение на голове или на шее женщины"; см .

Исаченко, 2, 1957, стр. 496. - Т. Барма, барама, брама стар.более употребит, бармы мн .

оплечья, ожерелье на торжественной одежде со священными изображениями; их носили духовные сановники и наттти государи [Фасмер 1986:127] .

Аксельбант (нем. achselband от achsel - подмышка и Band — лента, тесьма) наплечный отличительный предмет в виде золотого, серебряного или цветного нитяного плетёного шнура с металлическими наконечниками. Прикрепляется на правой (реже левой) стороне мундира (кителя), под погоном или эполетом. Принадлежность форменной одежды, прежде всего военной. Впервые появился в вооружённых силах Западной Европы в середине XVII века. Аксельбант плетёный шнур (золотистый, серебристый или цветной) с металлическими наконечниками, пристёгиваемый обычно к правому плечу под погоном (эполетом). [Крысин 1988:42] .

Веер. Заимств. из нем. яз. в начале XVIII в. Нем. facher является суф. производным от глагольного характера (от ср.-в.-нем. Fachen «дуть»). В рус. яз. было связано со словом веять [Шанский 1997:35] .

Мундштук. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где mundstuck — сложение mund «рот» и stuck «кусок». [Шанский 1977:193] .

Орден, -а, мн. -а, -ов, м. 1. Особый знак отличия в награду за выдающиеся заслуги перед государством. 2. Монашеская или рыцарско-монашеская католическая община с определенным уставом. 3. Название некоторых тайных объединений, сообществ. [Ожегов 1960:457]. По мнению М. Фасмера орден, в знач. "знак отличия", у Петра I; см. Смирнов 212. Заимств. из нем. orden, первонач. "сословие", ср.-в.-н. orden от лат. ordo, -inis "ряд, порядок". [Фасмер 1987:150] .

Трубка - трубка курительная; труба - общеслав. заимствование из др.-в. нем. яз., в котором trumba - "труба" восходит к ср.-лат. trumba; ср. лат. trua. [Шанский 1997:313] .

Камергер, а, м., одуш. (нем. kammerherr) - придворное звание старшего ранга (выше камер-юнкера), первоначально 6-го класса, в Российской империи (с XVIII в.) и некоторых других монархических государствах. Отличительный знак - ключ на голубой ленте [Крысин 1998:296] .

Шпоры. Происходит от прагерм. формы *spuron, от которой в числе прочего произошли: др.- англ. spura, spora (и англ. spur ), др.-норв. spori, ср.- нидерл. spore (и нидерл. spoor ), др.-в.-нем. sporo, ср.-в.-нем. spor (и нем. sporn). Восходит к праиндоевр .

*spere- «лодыжка». 1. металлический стержень на дужке с зубчатым или гладким колесиком, прикрепляемый к заднику сапога всадника и служащий для управления лошадью [Фасмер 1987:475] .

–  –  –

Камея, и, ж. Происходит от итал. саттео (с XIII века). Возможно, от перс, chumahau или от арабск. qamaa’il « бутон ».1. камень или раковина с художественной резьбой; украшение в виде броши из такого камня или раковины. [Крысин 1998:297]. «Да, Леонтий прав: это — камея; какой профиль, какая строгая, чистая линия затылка, шеи!...»

И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г .

–  –  –

Корона. Происходит от лат. corona « венец, венок», далее, вероятно, из греч .

Kopcbvrj. Русск. корона заимств. через нем. krone. [Фасмер 1986:334] .

Фибула (лат. fibula) - металлическая застежка для одежды в виде булавки, заколки со щитком, обычно богато украшенным. Один из самых древних предметов украшения. Использовалась древними греками и римлянами, а также в средние века и в XVIII в. Фибула (лат. fibula скоба, скрепка, застежка, зажим). В средние века металлическая застежка для одежды, обычно богато украшенная. [Словарь иностранных слов 1988:526] .

Брактеаты. Под словом brattea или bractea, римляне разумели тонкий листок золота, на который наложено было штампом какое-либо изображение, выпуклое с одной и вогнутое с другой стороны. Брактеаты (от лат. bracteatus - жестяной) [Чудинов 1910:32] .

Булла (украшение) — др. рим. амулет в виде шарика или кружка (часто золотого), который носили на шее до совершеннолетия дети граждан. Происходит от лат. bulla «пузырь; шарик, пуговка» [Словарь иностранных слов 1988:33] .

Амулет. Заимствованный в XVIII в. из французского языка, где amulette лат .

amuletum ( amoletum, сращения словосочетания amoli letum «отврати смерть»; amoli letum amoletum в результате гаплологии Ше 1е. Амулет (лат. amuletum, от араб, homala носить). Ладанка, талисман, вообще вещица, снабженная известными фигурами, надписями, носимая на шее, для предохранения от болезней, чар и других несчастий [Шанский 1997:12] .

Пектораль (от лат. pectorale «касающееся груди, относящееся к груди») нагрудное украшение, могло быть частью защитной амуниции воина. Вероятно, происходит от боевого снаряжения, защищавшего верхнюю часть груди, горло и плечи [Крысин 1998:258] .

–  –  –

Торквес — кельтское культовое ожерелье из бронзы, золота, драгоценных металлов, которое носили вокруг шеи, талии, поперек груди, как браслеты. В живописи и скульптуре торк является идентификатором «кельтского мира»

[Словарь иностранных слов 1988:327] .

–  –  –

Гомбик (чеш. gombik) — ювелирное изделие, характерное для Великой Моравии в IX - X веках. Представляет собой полый предмет сферической формы с ушком, состоящий из двух соединённых полусфер [Словарь иностранных слов 1988:52] .

Галже - (слово чешского происхождения) - в средневековое название цепи, которя носилась на шее .

–  –  –

Вензель. Заимств. в XVII в. из польск. яз., где wgzet "вензель" "узел". Вензель буквально — "связка" [Фасмер 1986:291] .

Бляха, -и, ж. Происходит от польск. blacha из д.-в.-н. bleh; ср.: ср.-в.-нем. Ыёск, нем. blech « листовой металл». Жесткая пластинка как опознавательный знак или как украшение (с выдавленным рисунком, надписью, номером). Носильщик с бляхой. Бляхи на сбруе. [Ожегов 1960:57] .

Брегет особые часы, польск. bregiet. Названы по фам. Швейцарского часовщика A .

JL Бреге (1747 - 1823); [Фасмер 1986:210] .

–  –  –

Зонт. Голландское - zondek (навес от солнца). Первоначально в русском языке существительное употреблялось в форме «зондек» и имело значение «навес из парусины над палубой». Именно в такой форме оно известно с петровских времен, т.е. с начала XVIII в. В современной форме слово встречается в словарях с середины XVIII в. [Шанский 1997:100] .

–  –  –

Алам. (араб.). Ожерелье из жемчуга и драгоценных камней. Из древних украшений одежды до нас дошла лишь небольшая часть, и многое известно только по документам. Не сохранился до наших дней алам, и трудно представить себе, как он выглядел. По определению И. И. Срезневского, алам - это нагрудное, пристегиваемое к платью украшение с золотом, камнями и жемчугом. Аламы упоминаются еще в XIV веке в духовных грамотах Ивана Калиты (1327 - 1328), Ивана Ивановича (1359), Дмитирия Ивановича (1389). Судя по записям в документах XVII века, аламы были не только нагрудным украшением; они накреплялись как на мужскую, так и на женскую одежду, причем иногда в большом количестве. [Чудинов 1910:12]. Алам "украшение на платье", чаще в XIV в.; азерб. alam "маленькое знамя, флажок" [Фасмер 1986:68] .

Бусы. Происходит от неустановленной формы; появление — с начала XVIII века;

сравнивают с арабск. busr : busra «стеклярус». Сравнение с буса «корабль, лодка»

сомнительно, связь с бисер неприемлема с точки зрения фонетики [Фасмер 1964:252] .

–  –  –

Рясны - украшение в виде подвесок, поднизей из золота и драгоценных камней, подшивавшееся к головному убору .

«Сорока» и «кичка» женские головные уборы с твердым околышем из жгута пеньки, палочек или вырезанной дощечки, которая образовывала роги (рогатая кичка) [Литвинец 1984:7] .

Мех,-а (-у), о мехе, на меху, мн. -а, -ов, м. Происходит от праслав. *шёхъ.

В русском языке наименования меховых украшений представляют собой однокоренные слова:

опушка, запушка, выпушка. 1. Густой волосяной покров животного, шерсть. 2. Выделанная шкура животного с сохраненным волосяным покровом. 3. Одежда из меха, на меху, отделанная мехом (разг.)Ходить в мехах. [Ожегов 1960:352] .

Тесьма, -ы, ж. Узкая тканая или плетеная полоска, употр. для обшивки, украшения, скрепления чего-нибудь. Шелковая тесьма. [Ожегов 1960:795]. Происходит от др.-русск .

тясма (грам. 1472 г., часто в XVI в.), далее из тюркск., ср. тур., тат., чагат. tasma "лента, тесьма, ремень" [Фасмер 1987:52] .

Колт. истор. древнерусское женское украшение XI-XIII веков, полая металлическая подвеска, прикреплявшаяся к головному убору. Чечевицеобразный колт, украшенный сканью с эмалевым изображением человеческого лица в центре. Термин колт (древнее название неизвестно) принят в конце XIX в. на основании этнографических данных (украинское ковток — «серьга », новгородское колтки - « подвески к серьгам ») [Шанский 1997:125] .

Монисто. Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав, монисто, укр. намйсто, болг. монисто, полабск. mtidneisfa. «коралл». Считается связанным с праиндоевр. *тот- «шея»; ср.: лат. momle «ожерелье; конская грива», др.-инд .

тапуа «затылок», цыг. мэн «шея», др.-в.-нем. тапа «грива», др.-в.-нем. menni «ожерелье», ирл. muintorc «ожерелье», muinel «шея», «повязка на шею» (Полибий), «ожерелье» [Фасмер 1986:650] .

Нательный крест. 1. маленький крест, носимый христианами на груди, обычно под одеждой (т.е. непосредственно на теле), на шнуре или цепочке, надетых кругом шеи. Все лицо его было изрезано морщинами, глубокими, как трещины, а на худой шее на истертой медной цепочке висел нательный крест К. М. Симонов, «Живые и мертвые», 1955-1959 г .

Рубашка на нем была разорвана у плеча, ворот расстегнут низко, так что виднелся серебряный нательный крестик на потемневшем гайтане. Ю. П. Герман, «Россия молодая .

Часть первая», 1952 г. [Энциклопедический словарь 2009:201] Панагйя "образ божьей матери, носимый архиереями на груди", "просфора в честь богородицы", церк., др.-русск., цслав. панагия - то же, также понагия, Домостр. Заб. 171. Из греч. "пресвятая" (эпитет Богородицы); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 140; Преобр. II, 11. [Фасмер 1987:196] .

Цепь. Искон. Производное от цепить [Шанский 1997:957] .

Цепь предлож. о цепи, на цепи; 1. Ряд металлических звеньев, продетых последовательно одно в другое. Цепи моста. Посадить собаку на ц. Якорная ц.

только мн.:

цепи, -ей. Устар. Кандалы, оковы. Кандальные цепи. Заковать в цепи. Потрясать цепями (знак угрозы, гнева). 2. только мн.: цепи, -ей. чего или какой, книжн. то, что сковывает свободу, волю, стесняет, гнетёт кого-л. Цепи рабства, брака. Брачные цепи. Порвать свои цепи (стать свободным) [Ожегов 1960:872] .

Сложные наименования украшений

1) структурная формула модели: сущ.+сущ. перстень-печатка Перстень-печатка - кольцо с изображением как правило дворянского герба или инициалов, которое принято носить на мизинце левой руки. Первоначально предназначен для проставления оттиска на горячем сургуче или воске при запечатывании письма .

Кольце - встречается с XIII в. иногда означает ушное украшение). У вятичей наибольшее распространение получили решетчатые перстни .

Жиковина "перстень с печатью" (это назв. упоминается несколько раз в пам. XVXVI вв.; см. Срезн. I, 873), также жуковина (см.). Напоминает диал. жиколовка "кольцо" [Фасмер 1986:54] .

Четки. Искон. Форма мн. ч. (ср. бусы и т. д.) сущ. четка, суф. производного от чести (чьсти) «считать». Четки буквально — «то, что отсчитывает количество прочитанных молитв» [Шанский 1997:364] .

Печать. Древнерусское - печать (знак). В русском языке слово «печать» широкое употребление получило в XIII в. Печатью называли знак, вырезанный из дерева, металла или камня для оставления оттисков. Еще раньше так называли знаки, выжженные на поверхности камня или дерева, поэтому предполагают родство этого слова с глаголом «печь» [Шанский 1997:232] .

Серьги-орлики напоминали по силуэту орлов, голубцы - голубей. Простые женщины носили медные серьги, богатые - золотые с изумрудами и яхонтами, жемчугом и множеством мелких камней, которые назывались искрами .

Серьга. Др.-рус. заимств. из тюрк, яз., где syrya «серьга» «кольцо». Серьги буквально - «ушные подвески в виде кольца» [Шанский 1997:287] .

Еще богаче украшался головной убор замужней женщины. Формируясь в XII- XV вв. и приобретя название кики (кички), он вобрал в себя элементы традиционных женских головных уборов восточных славян - корун, а также полотенчатого головного убора убруса или повоя, который является одним из древнейших .

–  –  –

«Карабули». Буковинские гуцулки носили венки, украшенные стеклярусом и ленточками герданов, штучными цветами, павлиньими перьями «карабули» [Литвинец 1984:10] .

«Брыли». Узкими ленточками «сылянок» и широкими лентами герданов украшали тульи мужских головных уборов как фетровых - «капелюхи», так и соломенных - «брыли»

[Литвинец 1984:10] Дукачи — традиционная деталь женского костюма на Украине: ожерелье из монет [Андреева 1997:56] .

Украинские. Гердан - нагрудное украшение в виде петли из тканой или ажурной бисерной ленты разной ширины, которая надевается через голову на шею, а концы, соединенные в медальон, украшают грудь [Литвинец 1984:10] .

«Герданы», «висерки» напоминают русские гайтаны. Полосы герданов снизаны из бисера, иногда дополнены стеклярусом. Они бывают тканые, ажурные и комбинированные [Литвинец 1984:11] .

Сылянка - сплошная или ажурная ленточка из цветного бисера на нитяной или шелковой основе, с ровными краями. «Сылянка» - шейное украшение в виде короткой, плотно облегающей шею бисерной цепочки. Эти украшения имеют множество местных названий: гердан, гирдяник, драбинка, ланка, очко, монисто, плетене, лучка, згардочка, галочка, крайка, гарды, ланцок, аркан, рядки, пупчики, ширинка .

«Лицы», «дармовисы», «шлейки» - нагрудное украшение из двух не очень длинных полосок бисера, соединенных впереди медальоном и завязываемое шнурочками на шее [Литвинец 1984:11] .

–  –  –

«цомплыкы», «бомблыкы», «кутасыкы», «памплыкы» .

Шейные украшения в виде воротников также имеют множество местных названий:

«сыленка», «гердан», «решитка», «лапки», «зубок» [Литвинец 1984:12] .

–  –  –

Каролинес. В Литве еще в XVII в. украшали бисером рукава и подол сорочек, кошельки, плели воротники и узкие полоски «каролинес», которыми украшали головные уборы. Орнамент «каролинес» создавали из разноцветных геометрическиъ фигур. Взрослые женщины ленточками «каролинес» украшали налобники шапочек и платки, а девушки надевали их прямо на голову [Литвинец 1984:9] .

Из финского:

Сустугъ - брошь, пряжка, застежка. [Лукин 1974:246] .

–  –  –

Темляк (тат. тэмлык) — ремень, петля, шнур или кисть на эфесе холодного оружия или рукояти инструмента (например, ледоруба). На длинноклинковом оружии широко применяется с рыцарских времён (XIV—XV вв.) .

Слова происхождение языка-источника которых сложно установить:

–  –  –

Пилекс - большие серьги, образовано от «пилекс ергя» - длинные нити нанизанного бисера, закрепленные на сережках или вокруг уха. [Литвинец 1984:9] .

Возможно от диалектов из угро-финской языковой группы .

Украшения женщин Поволжья и Приуралья. Женские набедренные - «пулагай»

или «пулай» - и поясные украшения мордвы - эрзи расшивались бисером, отделывались бисерно сеткой и оторочкой из ниток бисера и стекляруса [Литвинец 1984:9] .

Украшения в виде нагрудников различной формы из бисера, бус, монет и раковин каури были распространены у многих поволжских народов: «ширкама», «почкама» - у мари, «шулкеме» и «сурпан сакки» у девушек и женщин Чувашии [Литвинец 1984:8] .

Кадас. Этимология не установлена. Возможно это индийское украшение для предплечья .

"Шумящие подвески”, как правило, почему-то считают этноопределяющим признаком финно-угров .

Сложные наименования украшений

1) структурная формула модели: сущ.+сущ. ярмак-пилькс «Цифкс», «ярмак-пилькс» - нагрудное украшение в виде полукруглой сетки, снизанное из бисера и стекляруса черного, желтого, синего, и зеленого цветов, снизу украшенное медными жетонами и ракушками. В некоторых селах «цифксом» называли круглый воротник на холщовой подкладке, снизанный из разноцветного - зеленого, желтого, красного, белого бисера, с подвесками из белых раковин каури, которые заканчивались бахромой из черного и белого стекляруса [Литвинец 1984:9] .

Нагрудное украшение, закрывающее плечи и грудь, - «кырганьпирфь» (дословно вокруг шеи» было распространено в юго-западных районах Мордовской АССР и представляло собой нагрудник из разноцветного бисера, круглой формы, с завязками сзади [Литвинец 1984:9] .

«Комбоне» нагрудное украшение мордвы - мокши южных районов республики в виде большого круглого воротника - пелерины, покрывавшей грудь, плечи и спину женщины. Оно представляло собой сетку из бордового, зеленого, синего, желтого бисера с украшениями по краю из мелких монет. [Литвинец 1984:9] .

Сантимент. Этимология не установлена. Браслет с портретом для левой руки .

Шатленки - украшения к карманным часам, изготовляемые из сплавов золота, серебра, цветных металлов .

Карне (блокнот) - дамская записная книжка для бала .

–  –  –

Словообразовательный анализ показывает, что словообразовательная система наименований украшений имеет общерусскую основу, производящие мотивирующие основы, аффиксы, способы словообразования во многом соответствуют литературному языку .

Наиболее распространенный способ образования наименований украшений суффиксация, префиксация, префиксально-суффиксальный, каждый из которых объединяет ряд типов, моделей. Самый продуктивный суффикс, участвующий в образовании наименований украшений -к (заколка, подвеска, бархотка),-ник (бисерник, кокошник), -ень (гребень) .

–  –  –

Проведя анализ, мы пришли к выводу, что лексика делится на две группы: исконнорусские и заимствованные слова. В ходе анализа мы выявили 153 лексических единиц (названий украшений): среди которых 51 исконно- русских слов, заимствованных 102. В результате мы обнаружили, что исконно- ! русская лексика неоднородна: она состоит из нескольких наслоений, которые

–  –  –

церковнославянские, старославянские, исконно-русские) .

Среди названий украшений мы встретили слова:

Праславянских - 13,77% (9 сл. монисто, кокошник, гребень) | Старославянских - 6,12% (4 сл. оберег) |

–  –  –

Исконно-русских - 50,49% (33 сл. усерязь, колт, гривна, кольцо) Французских - 52,02% (34 сл. парюра, брошь, куафюра) Английских - 4,59%) (Зел. коллар, каффы, клипсы) Немецких - 19,89%» (13 сл. шпоры, веер, аксельбант)

–  –  –

семантический анализ украшений русского языка .

По словообразовательным характеристикам мы выделили следующие способы словообразования: суффиксальный, префиксальный, префиксальносуффиксальный, сложение .

Первое место по продуктивности занимает суффиксальный способ словообразования, затем идут префиксальный способ, сложение .

Наименования украшений русского языка составляют значительный пласт лексики русского языка, сохраняющие в себе фонетические, лексические, морфологические особенности языка; В наименовании украшений содержатся ценные фонетические, лексические, лексико-семантические и грамматические элементы, которые представляют большую научную значимость в изучении исторического прошлого русского народа, культуры и языка .

–  –  –

Будагов Р. А. История слов в истории общества. - М.: 1971. - с .

1 .

Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. - М.: 1967. - с .

2 .

Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка ХУЛ

–  –  –

Виноградов В. В. История русских лингвистических учений: Учеб. пособие для 4 .

филол. специальностей ун-тов / Сост. Ю. А. Бельчиков; Предисл. Ю. В. Рождественского. М.: Высш. школа, 1978-367с .

Винокур Г. О. О славянизмах в современном литературном языке. - В кн.:

5 .

Избранные работы по русскому языку. - М.: 1959 - с .

Коварская, С. Я. Костина, И. Д. Шакурова, Е. Д. Русское золото XIV - начала 6 .

века из фондов государственных музеев московского кремля // - М.: «Советская XX Россия», 1987. - 27 с .

Литвинец, Э. Н. Изготовление украшений из бисера и стекляруса. (Методическое 7 .

пособие для руководителей клубных студий и кружков самодеятельного декоративноприкладного искусства) - М.: 1984 - 64 с .

–  –  –

Ленинградского университета, - Л.: 1981. - 279 с .

Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. Учеб. пособие для 9 .

вузов. - М., «Высшая школа», 1974. - 352с .

Одинцов Г. Ф. Из истории гиппологической лексики в русском языке. Издательство 10 .

«Наука», - М.: 1980. - 220 с .

Рашкован, Н. В. Государственные музеи московского кремля оружейная палата 11 .

ювелирные изделия европейских мастеров XVI - XX веков: путеводитель. - М.: Изд-во «Изобразительное искусство», 1992 - 12 с .

Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ .

12 .

высш./ учеб. заведений: В 2 ч. - Ч. 1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография .

Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Е. И .

Диброва, Л. Л. Касаткин, Н. А. Николина, И. И .

Щеболева; Под ред. Е И. Дибровой. - М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 544 с .

13. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник для студентов интов и фак-тов иностр. яз. - М.: Высш. школа, 1978. - 256 с. Справочные издания, энциклопедия, словари Андреева Р. П. Этимологический словарь для школьников. - СПб.: Издательский 1 .

Дом "Литера", 2002.- 456 с .

Вашкевич Н. Н. Словарь этимологических и сокрытых значений. (2006) - 400 с .

2 .

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 1. : А - 3.-М.:

3 .

ТЕРРА, 1995.- 800 с .

Крылов Г. А. Этимологический словарь русского языка - (2008) - 432 с .

4 .

Комлев Н. Г. Словарь новых иностранных слов: (С переводом, этимологией, 5 .

толкованием). - М., 1995. -780 с .

Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.: Рус. яз., 1998. -798 с .

6 .

Ожегов С. И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 1997. 939 с .

7 .

Лопатин В. В., Лопатина Л. Е. Малый толковый словарь русского языка: Ок 35000 8 .

слов. - М.: Русс, яз., 1990-704 с .

Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. Ок. 145000 9 .

–  –  –

Государственное издательство иностранных и национальных словарей. - М.: 1959- 144 с .

Словарь иностранных слов. - 15-е изд., испр. - М.: Русс, яз., 1988. - 608 с .

12 .

отзыв научного руководителя на выпускную квалификационную работу «Наименование украшений в русском языке (диахронический анализ)»

студентки 4 курса 3 группы очной формы обучения направления 44.03.01 .

«Педагогическое образование» профиля «Филологическое образование»

КУНЗЕК АЙЛАН САЯНОВНЫ

Тема исследования, выбранная Кунзек А.С. актуальна, ею предпринята попытка диахронического анализа наименований украшений в русском языке .

В теоретической части автор проанализировала имеющиеся по данной проблеме научные источники, исследовала историю изучения наименований украшений в русском языке, также рассмотрены теоретические основы данной проблемы. Проанализированы труды известных ученых-филологов по лексикологии и словообразованию, таких как, Г.Ф. Одинцов, В. В. Виноградов, К. А. Левковская, Н. М. Шанский, Д. Н. Шмелева и другие. Что говорит о серьезном отношении автора к своему исследованию. Избранная автором логика исследования, последовательность и содержание глав и разделов позволяет достаточно раскрыть тему .

Практическая часть исследования является логическим продолжением первой, придает работе целостный, законченный характер. С опорой на теоретические источники автором проведена лексико-семантическая, словообразовательная классификация наименований украшений. С опорой на различные словари русского языка проведена сплошная выборка наименований украшений, используемых в русском языке .

В заключительной части подведены итоги исследования, содержатся выводы .

Выпускная квалификационная работа является самостоятельным, целостным законченным исследованием. Работа выполнена в соответствии с требованиями ГАК, заслуживает положительной опенки и может быть допущена к защите .

Научный руководитель канд.филол.наук, доцент





Похожие работы:

«РАЗМЫШЛЕНИЯ НАД КНИГОЙ В.В. Савчук АКТУАЛЬНОСТЬ "НАЦИСТСКОГО МИФА" Размышления о книге* "Нацистский миф" восходит — среди прочих истоков — к "революционному мифу", укорененному во французском Просвещении. Существование угрозы "нацистского мифа" оправдывает полноту жизни "мифа демократическ...»

«005005996 Симонов Александр Николаевич История канонизации русских святых в конце XVII первой четверти XVIII в. Специальность 07.00.02 Отечественная история Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата ис...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Уральский государственный университет им . А.М.Горького" ИОНЦ "Толерантность, права человека и предотв...»

«ИСТОРИЯ № 8 (44) / 2015 Хабалева Е. Н. Особенности организации начального образования в Российской империи во второй половине XIX — начале XX века (на примере Орловской губернии) / Е. Н. Хабалева //...»

«РАЗДЕЛ1. Результаты освоения учебного предмета "Литература" 11 класс и система его оценки ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ПОДГОТОВКИ УЧАЩИХСЯ В результате изучения литературы на базовом уровне ученик должен: знать/понимать:• образную природу словесного искусства;• содержание изученных...»

«В.А. Рыбников ТАЙНЫ ДОЛЬМЕНОВ 2-е издание Москва Амрита-Русь УДК 133.3+904 ББК 86.4+63.4 Р93 Рыбников В.А. Р93 Тайны дольменов / В.А. Рыбников  М.: Амрита, 2013. 192 с. ISBN 978-5-00053-020-7 Стоунхендж в Великобритании, индийский Кутб-Минар, египетские Пирамиды. Эти и многие другие мегалитические...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ Н А У К ОТДЕЛЕНИЕ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ЖУРНАЛ ОСНОВАН В ЯНВАРЕ 1952 ГОДА ВЫХОДИТ 6 РАЗ В ГОД СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ НАУКА МОСКВА-1996 СО Д Е Р ЖАН И Е Г.М. Х ё н и г с в а л ь д (Филадельфия). Полисемия: взгляд историка 3 А. Т и м б е р л е й к (Беркли). Вкусить от древа познания и убояться: вариативност...»

«© 2007 г. Г.К. ИБРАЕВА ИЗ ОПЫТА ПОИСКОВ НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ И ЛЕГИТИМНЫХ СТРУКТУР УПРАВЛЕНИЯ В КЫРГЫЗСТАНЕ ИБРАЕВА Гульнара Кубанычбековна – кандидат социологических наук, доцент Американского университета Центральной Азии (Кыргызстан). Опыт суверенной истории п...»

«Сценарий внеклассного мероприятия по математике "Математическая мозаика".Цель: формирование положительной мотивации участия во внеклассных мероприятиях по математике; развитие сообразительности, любознательности, логического мышления, творческих способностей; воспитание познавательных интересов,...»

«КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ JIQQU\Ji © 200\ г. МАРИНОВИЧ лл., КОШЕЛЕНКО г.А. Судьба Парфенона. Москва: Языки русской культуры, с. 2000. 347 Акрополь это "верхний город", кремль древнегреческого полиса. Акрополь (как и агора) был обязательным атрибутом полиса. Однако для большинства культурных людей...»

«ИННОВАЦИОННЫЙ ПОТЕНЦИАЛ МОЛОДЕЖИ: ПАТРИОТИЗМ, ОБРАЗОВАНИЕ, ПРОФЕССИОНАЛИЗМ УДК 37.015.31:791.5 (571.1/.5)192/193 Т. В. Карабутина, студентка 3-го курса, бакалавриат, Лесосибирский педагогический институт — филиал ФГАОУ ВПО "Сибирский федеральный университет",...»

«XXV ТРУДЫ ДВАДЦАТЬ ПЯТОГО МЕЖДУНАРОДНОГО КОНГРЕССА ВОСТОКОВЕДОВ МОСКВА 9—16 августа 1960 г. ТОМ V ЗАСЕДАНИЯ СЕКЦИЙ XVI—XX ИЗДАТЕЛЬСТВО ВОСТОЧИОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва 1963 Под р е д а к ц и е й К. Г. Гафурова (председате...»

«КНиЖНЫе СВиДетели БЫлЫХ ВРеМеН Кириллические издания Воропаева А. В. ЗАПиСи НА КиРиллиЧеСКиХ КНиГАХ иЗ ФОНДОХРАНилиЩ Г. ХАБАРОВСКА С 2007 г . сотрудниками отдела редких и ценных изданий Дальневосточной государственной научной библиотеки прово...»









 
2018 www.wiki.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание ресурсов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.